第一千零三章 国学大师 作者:未知 《聊斋志异》這部短篇神怪故事集,在郭大路看来,堪称是华夏文言文写作的巅峰,能与之媲美的恐怕也就只有《史记》了。其余的文言文性质的作品虽然也有不少好的,但就总体质量与数量上,都难以匹敌這部作品。 這部作品运笔之巧妙,言语之精巧,文笔之简练,描述之生动,历数几代名家之作,也沒有能够赶超的。 就郭大路本人来說,他最喜歡的是《史记》,其次是《桃花扇》,然后便是《聊斋志异》,這三部作品,一個是正史之书,一個是传奇剧本,還有一個则是神怪故事小說,而其中《聊斋志异》最为郭大路喜歡,因为它篇幅短小精炼,一個故事一個故事的讲述出来,单独成篇,很有一种无声的韵律感与行文的美感,读起来极为舒服。 不過這种文章,读起来舒服的前提是,必须要把断句做好,不然的话,在閱讀之前,還得先做好断句,将整篇文章都断好之后,才能痛痛快快一气呵成的看完,否则连通畅感都达不到的话,閱讀的舒适度根本就不可能有。 可是为古文言文断句的本领,现代很多人都已经不会了,传统文化的缺失与如今文学形式的改良,已经使得短短几十年内,新生代们都对這种读书形式感到了陌生。 虽然现在也有很多古文爱好者,但毕竟只是少数,更多的人则是受到了现代文学的洗礼,习惯了如今的行文方式,对以前的古人的学习方法一概不知。 现在郭大路为了怼现在的所谓文学大师,直接就把《聊斋志异》给放了出来,登时难倒了一大批人。 其实自诩文学大师的這些人也不是狗屁不会,他们最起码也是大学本科的学历,有的還有教授职称,在文学素养上肯定要高于普通人,不然的话,便是想要欺世盗名也做不了,這個时代,高明的骗子本身也得具有一定的专业性。 可是你有文化跟你有古文素养,這是两码事,這些所谓的文学大师们,在谈起来现代文学与西方文学时,可能說的头头是道,但你若是问他们有沒有沉下心来通读過一部史书的话,他们立马就沉默了。 可以這么說,现代的這些所谓文化大师们,百分之九十的人,连二十四史都不曾读過,顶天了也就读過一部《史记》,《汉书》《后汉书》《资治通鉴》這些真正的实实在在的真正具有底蕴的文史著作,他们连翻都沒有翻過。 這也是郭大路为什么怼這些家伙的原因,但凡他们能有一定的文史功底,他也懒得管這些家伙的自吹自擂,但是明明狗屁不懂,還自诩学贯中西,這就不能忍了。 整個世界上的人加起来,除了郭大路之外,真正能做到学贯中西的人,一只手都数不過来,而且還各有短板,真当“学贯中西”這個词是马路边的大白菜啊? 這個词重的很,但是无知者无畏,偏偏就有一帮人敢把這個词套用到自己身上,也不怕风大闪了舌头。 如今郭大路只是发表了几篇文言文的神怪故事,這些家伙便原形毕露,沒有相当扎实的古文基础与素养,想要为這些文言文的故事做出恰当的断句,還真难以做到。 而在古代,识文断句,只是文人最为基础的东西,可是放到现在,却成了一個考验人的难题。 被郭大路這么一搞,很多被吹捧的所谓大师,几乎全都将自己的微博号关闭了,所谓真金不怕火炼,现在郭大路這把火刚开始烧,“金子”们便自动玩起了消失,引发了全民一片嘘声。 “卧槽,原来我們身边這么多的文学大骗子!” “一個個装的跟大尾巴狼似的,我還以为他们真有学问呢,却沒有想到竟然一個個都是草包!” “這应该是华夏学术史最大的一個笑话了吧?政府部门搞的一個文化宣传栏目,邀請的嘉宾竟然都是一些伪大师!” “還是郭爷厉害!一出手就令這些家伙现了原形!” “我现在才知道郭爷的古文功底竟然這么深厚!超出了我的认知了!” “其实用文言文写作也算不得太大的难题,可是能把文言文写好,写的精彩简练而且富有美感,這就真的见功力了!” “啥都不說了,以后遇到郭爷直接献上膝盖就是了!” 在這些網友们嘲笑中,郭大路的粉丝联盟第一炮兵团的团长提议:“诸位,這些所谓的大师们,那是肯定靠不住了,可是郭爷发表的這些文言文,连标点符号都沒有加,我读着也难受,要不咱们一起为郭爷的文章做断句吧,断句完成之后,咱们再做一個比较,选出大家公认最好的那個,发送给郭爷,让他给评价一下怎么样?” “我去!你怎么這么有才?我正想着怎么羞辱網上的這些假大师呢,你就提出了這么一個好法子!啧啧,我觉得這個提议不错,专家教授還有大师,這些人是指望不住了,這個时候,就得让郭爷见识一下在人民群众的力量了!” “好,一起搞!” “走起!” 郭大路发出的文言文故事,都沒有标点符号,大多数網友都看的一脸懵逼,不知道這到底是写的什么,但是越懵逼越想看,有的文化素养高的網友,便尝试着自己为這些文章断句,然后将断好句子,同时增加了标点符号的文章重新發佈到網上,供大家参考。 這种事情一旦做起了,立马显得高端大气上档次,比一般的装逼行为可是要高明多了,引起了不少網民的夸赞。 網上垃圾多,但也不乏高人,自从有第一個人行动之后,越来越多的人都加入了为郭大路文言文断句的行列。 炮兵团成员在内部更是搞了一個“郭大路古文断句大奖赛”,专门“破译”郭大路发表的文言文小說,加了标点符号之后,同时再翻译成现代白话文,供学历文化素养也低的群友观阅。 這件事情愈演愈烈,竟然掀起了全民断句的热潮,郭大路本来只是怼人的一件事,反倒促进了大家学习的兴趣。 经過大家的翻译与断句,用翻译的现代文与原来的文言文做比较,這一下子就看出了原文的了不起来。 原文故事简练,寥寥几笔,人物形象便跃然纸上,反倒是翻译出来的白话文故事,韵味全失,一点灵性都沒有了,虽然還是那個故事,却味同嚼蜡,少了很多閱讀的乐趣。 到了這個时候,大家才真正意识到了郭大路這些文言文故事的价值。 “完全不输古人啊!” “甚至犹有過之!” “郭爷這是要逆天了!” “我觉得,大师的称号应该给郭爷才是,他才是货真价实的真大师!”