第28章 我花了十分钟完全了解 作者:未知 次日,比以往都早的清晨,迎着第一缕阳光,我一脸懵逼地走出了家门。 走出家门前,我回头看了看那匹還在睡觉的小马,正四脚朝天地躺在地上呼呼大睡,口水流了一地: ?(ˉ﹃ˉ?)! 谁能告诉我,为什么马会打呼噜! 我昨天晚上睡着不久,就听到一阵呼噜声,那一瞬间我還以为在前世大学宿舍裡。 随着時間推移,這匹马的呼噜声越来越大,连带着屋顶的木板都产生了轻微的震动! 本来睡梦裡的我,正在依照惯例看着一個中分吊带男在唱跳rap,一句“鸡你太美”還沒唱全,就硬生生地被拉回来现实裡…… “我是不希望被洗脑,可我也不想被魔音灌耳啊!” 看着這匹小马一时半会儿還沒有起床的意思,我就把门敞开着,离开了牧场,吹着清凉的晨风走在了小镇的街道上。 由于時間太早,镇上也沒有什么人,在外面和我一样闲逛。 我脚步向北越過了牧场区,悄悄绕過塞巴拉的锻冶屋,又走過了迪克老板的葡萄酒庄和达特老板酒馆的岔口,走到了以前還沒来過的最后一排房屋。 看建筑风格,這一排建筑应该比前面的那些都更为古老,许多都配着石质的装饰物,還有着精致的柱子支撑。 第一排第一個,是一栋连体建筑,一边比较低矮,但面积宽广,上面写着“托马斯”。看来就是托马斯小火车的火车站了…… 另一栋则瘦高许多,建成了二层结构,還有一扇放置得很高的窗户,上面還画着警局的标志。借助這裡较高的地形,在二楼窗户上可以俯瞰整個小镇,是一個很好的警局所在地。 這裡是哈裡斯的住址么? “一胖一瘦,一高一矮,真是屋如其人啊……” 走過這個建筑,是两栋并排的独立房屋,门上面沒有写名字。而且可能是经過后期的修缮,显得崭新许多。 对這两個邻居,我决定下次再来拜访一下。 又走過了一段路,经過了一栋杂货铺、一座医院,全部大门紧闭。 最后道路在一座蓝色屋顶的高大建筑前拐弯向了海滩的方向。 我在這個建筑门口震惊地发现,大门居然打开着! 从大门看過去,裡面是一排排的长椅和桌子。两边长椅的中间,是一條长长的红色地毯。 整個建筑的天花板采用了凹形结构,上面绘满星辰的形状,抬眼望去仿佛置身在广阔的星空中。 而這片星空的尽头,是一整面墙的彩绘玻璃窗,上面许多的人物故事,都绘制得栩栩如生。 清晨看来,阳光透過彩绘玻璃窗照在整座建筑中,就像是无尽星海的尽头是旭日东升的大海,神灵在太阳光中隐现着,照耀得神圣无比! 可惜想象站在那片玻璃窗前面的讲台后,在举行那些庄严仪式的时候,将显得何等的光辉璀璨,宛如神灵下凡! 這是一处教堂?! 這個偏僻的镇子裡居然有如此宏伟的建筑,实在是出乎我的意料。 既然门开着,就是可以进入吧? 我這么想着抬脚就往裡走,却和教堂裡两個小萝卜头对视在了一处: (??_??),(′?︵?`)! 這两個小孩刚才可能趴在教堂的椅子上看着什么东西,完全被遮挡住了。直到听到我的脚步声才抬起头来。 我一看是一個小女孩和一個小男孩,差不多大的年纪,但是看小女孩的手势,应该是在指着书上的什么东西,說给小男孩听。 “你们好呀?這裡只有你们两個人嗎?” 我赶紧露出善良的笑容,对他们问道。 那個小男孩却一脸戒备地看着我,不肯說话。反倒是那個小女孩对着我笑了起来。 “大哥哥,你能念书给我們听嗎?” 书? 我走上前,从小女孩手上接過了這本书,书皮上写着《伏尼契歷史手稿》几個字,厚厚的一本大部头,看上去也十分有年代感了,纸张发黄,却沒有破损和虫蛀,显得十分珍贵。 “這是你们的书嗎?”我问道。 這是小男孩才說道:“這是卡特神父的书,他刚才說了一段就进了祈祷室。說好的歷史课都還沒上!” 那小女孩也說道:“对呀大哥哥,這裡面的字我們都不认识,可不可以念给我們听呀?” 我看了一下,這本书才翻過了序言部分和第一章的前半段,可以說几乎都沒讲過。 如果這個卡特神父真的是给小朋友们上歷史课的话,那也太敷衍了事了吧? 正好我对這個星球的歷史也十分的好奇,就接過了书,将他们两個安排坐在我的两侧。 然后花了十分钟完全了解了這本书! 什么?你說不可能? 赞美太阳,你再說一遍? “咳咳。”我手指着這本页的前半段,开始对两個小孩讲述。 ……… “前文提及的混乱时代并未持续多久,就以大陆贸易的全面完胜为结局,统治了海岸边的全部民族。” “内纳德·别利察教授的考古发掘表明,那一时期的沿海聚落皆受到不同程度的破坏,文明进度也遭到不同程度的打断。” “有猜测在那個时代形成的古老帝国,已经拥有了对外开拓的集权组织,向北征服到伊尔灵城,将轮型工具车和宗教建筑带到了此地。” 這個地方的书面,不知道被谁打了一個大大的问号,整体地环绕住了那個“宗教建筑”部分,但是沒有做任何的批注。 “后来的一百年内,沿海聚落开始了一场史无前例的大迁徙。” 到這裡,我略過了一大堆画在书上的引用史料、手绘插图、考古遗迹复原图和名词解释,跳到了第二章節。 “第二章節,海洋运动。” “通過对独角鲸鱼和大王乌贼的活动估计分析,我們发现在那個时期,两种互相敌对的生物,竟然将迁徙路线全部改道为南外海环线。” “专门研究海洋生物学的巴泽特·弗拉加·马克雷密斯教授,在多次以生物演化分析失败后,求助于作者,最终得出了一個史无前例的结论:人类活动。” “也就是說人类在摆脱蛮荒后不久,便靠着简陋的平底船只,开始了第一次的海洋征服运动。远远早于以往认为的机械蒸汽革命时期。” 這裡,书上的插图是一條十分简陋的船只,只有基本的桅杆和帆,甚至看不到龙骨结构。难以想象這样的海船是如何行驶在洋面上的。 连扎克那样的专业海员都会遭遇海难,甚至产生阴影,更不要說這些准原始人了。 “目前发掘的海岛登陆点遗址有………” “当时的织物……” “工具……” “文字……” “移民主体民族……” 等到我念完這一大段,对我来說都冗长而拗口的史料后,我看這两個小萝卜头都已经两眼冒金星了。 這本书是一本考据很翔实的书,但是对于這两個還沒到上学年纪的小孩来說,未免也太過艰深了吧? 我看了下這两孩子也沒什么读下去的兴趣了,就合上了书本。 “好了,今天上课就到這裡了。” 我笑着摇醒两边快要睡着的小孩:“還沒介绍你们叫什么名字呢?”