跳转到主要內容

《蛛丝》作者:史蒂芬·巴克斯特

作者:[美] J·J·特伦布利 詹姆斯·E·汤
史蒂芬·巴克斯特继承了哈尔·克莱门特和罗伯特·L·福沃德的风格,這种类型的科幻小說尤合硬科幻读者的风味,因为它比较罕见,要求作者投入很多的十精十力,对已知科学了解得很透彻。硬科幻独具的、创新的形象化描述获得了巨大的成功。1991年的《木筏》是他较早的作品之一;1995年的《時間飞船》则是他为1985年H·G·威尔斯的《時間机器》所写的续集,只不過是在100年后。《蛛丝》最早发表在《科幻时代》上,這是一本二十世纪九十年代最成功的新科幻杂志之一。他在科学基础上所产生的想象令人惊奇地准确和明晰,這也是他的小說为我們的消遣所提供的东西。

  一

  飞船颠簸了一下。娜娃从她的资料台上抬起头来,大吃了一惊。在飞船半透明的船身外面,充满在虫洞裡的那此致兰白色的光线向她快速冲来,以一种她感觉是巨大的和无法控制的速度。

  “我們出問題了。”戈比說。這個飞行员弯下腰看着她自己的资料台,瘦削的脸上眉头紧锁。

  娜娃一直在听她的资料台上關於氮气层的十温十度递增层的合成低语;现在她关掉它。飞船是一個透明的电子管,让人感觉到十温十暖、舒适,但也让人感觉到一种讨厌的脆弱。“宇航员在太空中有麻烦了,”她想,“但不是我,我不是英雄;我只是一個研究者。”娜娃二十八岁;当然沒有想死的计划——至少在這個已被看成是人类八十年的例行工作的穿越普尔虫洞的四小时航程中,肯定沒有。

  她紧紧十抓住她的资料台,指关节已开始变白。她不知道她是否应该咸到害怕。

  戈比叹了一口气,把她的资料台推开,让它在她面前飘浮着。“扣上你的衣服,扣紧。”

  “出了什么事?”

  “我們穿過虫洞的速度加快了,”她套十上她自己的紧身降落伞背带,“我們一分钟后就会到达终点。”

  “什么?我們還应该再飞半個小时的。”

  戈比看上去有点不耐烦。“我知道,我想分界面开始有些不稳定。中心洞正在颤十抖。”

  “這意味着什么?我們有危险嗎。”

  戈比检查了一下娜娃的增压服,然后把她的资料台递给她。戈比是個高加索人,一脸的坚强,也许有五十岁。“好了,我們不可能往回走。几秒钟后,不管怎样,一切都会结束的。抓紧。”

  娜娃现在能看到分界面——虫洞的终点了。它是一個兰白色的四面体,一個从无穷远的地方向她爆炸過来的带角的笼子。

  闪亮的光线从飞船厂周围跳跃着掠過。

  从坍塌的虫洞中,飞船猛扑出来。当受到压力的时空连续体在涌十出的重粒子中屈服时,光线喷泉在逃出的飞船周围涌动着。

  娜娃看到了一眼的星星,旋转着。

  戈比把飞船拖也了能量的喷泉。

  突然,一颗行星赫然出现了。

  “這从哪儿钻出来的?”戈比說,“我将不得不压下她的火焰——我們离得太近了。”

  娜娃看到了平坦的、复杂的地形,在升起的月亮的灰红色中。景色得暗淡,当飞船旋转时,它也失去控制似地摇晃。而且,在世界和月亮之间,她看到了……

  不,這不可能。

  幻象消失了,回到了黑暗中。

  “它又来了。”戈比叫道。

  泡涌也来,塞满了飞船。泡沫涌进娜娃的耳朵、嘴和眼睛裡;她什么也看不到,但她知道她還能呼吸。

  一声碰撞,持续了几秒钟的挤十压,她想像飞船开进了行星的地表。她感觉到一阵强烈的倾斜,然后又弹了回来。

  飞船终于停了来。

  一個合成声音发出模糊的安全指示。当船身冷却时,有些嘀嘀嗒嗒的声音。

  在突然的沉寂中,在泡沫造成的盲目中,娜娃努力回忆她刚才看到的东西:蛛網,一张蛛網,从行星一直延伸到月亮。

  二

  娜娃站在冥王星表面上,增压服的绝缘效果很好,但是還是有很多热星泄漏出去,在她的脚步周围产生一此致氮云,嘶嘶作响,她走過的地方,冰上的陨石坑就燃起来了。上面的引力只有地球引力的百分之几,娜娃出生在地球,感觉好象好会被吹走。

  在她头上有云:飘渺的卷云、烟雾状的云十十团十十悬浮在氮气和甲烷气层中。云层也阻挡了灰白色星星的光线。从這裡,太十陽十和月亮,查伦(冥王星的卫星)都被行星的大体积遮住了。天是黑的,黑色中的黑色,能看见的被破坏的地表就只有星光中的一轮郭。欲知后文,按下链接:我的音乐世界,我的地盘!

  飞船在這個世界带着古风的表面上挖了一道一英裡长、五十码深的沟,因此娜娃就在一個周围都是氮冰的山谷底。戈比从碎裂的飞船残骸中往拖设备:滑行艇、资料台、生命维持盒、娜娃的装备。娜娃看到大部分东西都用来让你也在巨大的碰撞中逃生,但不是她的设备。

  也许一個地质学家可以用一個锤子和一套标本袋就可以在這上面爬来爬去考察。但是娜娃是個研究大气层的科学家,沒有她的设备她能有什么收获呢?

  现在她的恐惧已经慢慢消失了,取而代之的是恼怒和不耐烦。她离太十陽十五個光时;她已经错過了光线的通信網。她踢着冰,她被困在這裡了;她不能和任何人通话,這裡甚至沒有生成有效环境的加工能力。

  戈比完成了处理残骸的工作,她使劲地喘着粗气。“来吧,”她說,“让我們离开這個沟,去看看周围的情况。”她向娜娃示范怎样十操十作滑行艇,這是一個简单的平板,它不带自动的气流发动机,通過旋转升起的把手来控制。

  肩并肩地,戈比和娜娃从倒塌的断层中升起来。

  冥王星上的冰呈鲜红色,周围是有机物的紫色。娜娃隐约地辩认出冰的表面的格局;它们象线浮雕品,象午餐盘一样大小的圆盘,上面有雪花错综复杂的纹路。

  娜娃笨拙地降落到倒塌的断层边缘。滑行艇的艇叶吱吱嘎嘎地划過表面的冰层,她应该感激低引力。滑行艇的重量和热量很快抹去了冰的形状。

  “我們来到了赤道附近,”戈比說,“反照率在南极要高一些;我听說那裡有一個甲烷冰盖。”

  “是的。”

  戈比指着太空中一处明亮的蓝色火花。“那就是虫孔分界面,我們就在那裡出现過,在五万英裡以外。”

  娜娃眯着眼看那些星座,這和她在地球上成长时就看到的沒什么两样。“我們搁浅了嗎?”

  戈比說,還算有耐心,“眼下是這样,飞船已经毁坏了,虫孔也坍塌了;我們就不得不绕道回到木星上去。”

  三十亿英裡……“十小时前我還在I0的一家旅馆房间裡睡觉,现在却到了這裡,真是难以想象。”

  戈比笑了。“我已经向内部系统发出信号。他们会在大约五小时后收到。一艘单程的GUT飞船会来接我們。它会在這裡加燃料,用查伦冰——”

  “多久?”

  “這取决于飞船的敏捷程度。比如十天准备,然后用十天飞到這裡——”

  “二十天嗎?”

  “我們沒有危险。我們有一個月的供给品,只是我們将不得不住在這些衣服裡。”

  “這次施行本来应该持续七十二個小时。”

  “是的,”戈比恼火的說,“你不得不打电话取消你的约会,是嗎?我們只需要等在這裡;我們不会很舒服,但是我們很安全。”

  “你知道虫孔也了什么問題嗎?”

  戈比耸了耸肩,她盯着远处的蓝色的火花。“据我們所知,以前从来沒发生過這样的事情。我认为是分界面本身变得不稳定,那又反饋到入口处……但是我不知道我們怎么会這么快就掉到冥王星上。這讲不通。”

  “为什么会這样呢?”

  “我們的轨道是象太空一样的,超发光体。”她斜着看了一眼娜娃,好象很尴尬,“有那么一会儿,我們航行的速度比光還要快。”

  “穿過正常的太空?那不可能。”

  “当然是這样。”戈比伸出手来搔她的脸颊,但是她戴着手套的手指在她的面板上发出嘎啦嘎啦的声音。“我想我要到分界面上去看看周围的情况。”

  三

  戈比给娜娃示范怎样进入生命维持盒。然后她把她的资料台绑在背上,爬上她的滑行艇,从行星的表面上飞起,向着分界面的方向。娜娃看着她慢慢地变小。

  只剩下娜娃一個人,她孤零零地,是冥王星上唯一的一個人。

  在坠十落发生后的十二小时内内部系统传来了回答。一個GUT飞船正从木星上发出。要花十三天時間整修飞船,然后花八天時間飞到冥王星上,接着在查伦上吸收新鲜反应堆有耽搁。娜娃对這個時間安排感到焦虑不安。

  還有其它的邮件:从娜娃家裡发来的担心她的情况的便條,从她的研究主动管人那裡来的恼火地要求得到最新消息,還有戈比的,她的老板发出命令主她尽可能地在飞船残骸上作下记号,以便打捞和分析。戈比的船是一個商业十性十的虫孔经纬仪,被牛津租来——牛津是娜娃所在的大学——用于這次航行。现在看起来好象在牛津、戈比的公司和保险公司之间会有一场复杂的關於责任的斗争了。

  娜娃,距离家五個光时,发现很难不周期地回复這些邮件。她感觉好象和人类的大脑切断联系了。最后,她起草了给她家裡的回复,删掉了其余的信号。

  她又检查了她的研究设备。真的不能用了。她想睡觉,衣服很不舒服,幽闭恐怖式的。她感到不安、厌烦,有一点害怕。

  她开始系统地勘测表面,带着她的滑行艇在倒塌的断层周围加宽的螺旋形区域活动。

  地形令人吃惊地复杂,星光照耀的轻软的山脊和细细的沟壑的刻蚀。她一直保持在离地面几百英尺的高度上;每当她飞得太低时,她的热量会从脆弱的氮冰上带起翻腾的蒸气,就会淹沒古老的特色,這是她会感到一阵莫名的内疚。

  她還发现了更多象雪花的特征,一般是八個或十個一小簇。

  冥王星和它的卫星双子座查伦一样,是一個岩石球状物,被厚厚的水冰和氮冰的地蔓覆盖,四周是甲烷、氨气和在机化合物。就象是一個巨大的、稳定的慧核;它几乎算不上是“行星”,還有比冥王星更大的卫星。

  自从建立普尔虫孔以后,八十年中只有少数人来参观過。他们中沒有一個人费神在冥王星或查伦的表面上行走過。娜娃意识到,虫孔不是建来作为一個商业十性十质的企业,而是一种花招:最终把地球系统上所有的行星和木星上的快速经纬仪中心边系在一起。

  她厌倦了她沉闷的勘测,她肯定她能找到倒塌的断层的地点,让滑行艇离于表面一英裡,向着南极飞去。

  四

  戈比从分界面发出讯号,“我想我已以发现了這裡发生什么事了——我提到過的超发光效果。娜娃,你听說過阿尔科比波嗎?”她把图條输到娜娃的资料台上——虫孔分界面的画條,說明十性十的图表。

  “沒有。”娜娃沒注意到输入的东西,注意力集中在滑行艇飞行上。“戈比,为什么虫局限十性十会变得不稳定?每天制造了成百上千的虫孔快速经纬仪,在整個系统中运行。”

  “一個虫孔就是太空的一個瑕疵。它有内在的不稳定十性十。入口和出口都是靠有关外来物质的丝状体活跃的回线才保持畅通的。那和十陰十十性十的能量密度有关,一种反引力……”

  “但是這個虫孔出了十毛十病。”

  “也许是调谐不太完善。飞船体在入口的出现足以把虫孔送到边缘。如果虫孔過去使用得更频繁一些,這种不稳定十性十也许早一点就被发现了。然后修复……”

  在灰白色的极地,娜娃飞過烟雾层,戈比的声音向她低语,很遥远,沒有意义。

  五

  冥王星的日出:

  太十陽十是一個光点,在娜娃展开的地平面上很低,复杂的卷云层莹绕在它周围。太十陽十光看起来比从地球上看要微弱一千倍,但是在地球的天空上比其它任何行星都要明亮。

  内部系统是在太十陽十周围的光潭,一個倾斜的圆盘,小得连娜娃都可以用一只手掌遮住它。它包含了几乎所有无数的人类中的成百上千個人。太十陽十沒有给她举起的手带来热量,但是她看风了由太十陽十投射十到她的面板上的微弱的影子。

  氮气层是动十态的。在近日点——冥王星附近的到太十陽十最近的途径——空气扩展到三個行星的直径。甲烷和其它挥发物融入了变厚的空气,从行星的表面上升华。然后,冥王星从太十陽十附近转开,滑十向它两百年的冬天,空中下起了雪。

  娜娃希望她现在能有大气层分析设备;她感觉這种缺乏象一阵揪心的痛。

  她穿過壮观的景色:布尔火山口,塔布高原、洛威尔山脉。她一一作了记录,走在它们上面。

  過了一会儿,她的地球、信息和工作的世界好象变得很遥远了,成了闪闪发光的十抽十象概念。冥王星就象一條合成的、看不见的鱼,在它两個世纪的轨道上飘浮,逐渐和她相遇,也在改变着她,她怀疑。

  六

  离开倒塌的断层后十小时,娜娃到了被称作克裡斯蒂的近——查伦点。她让滑行艇一直在附近盘旋,气流在冥王星和缓的引力中托着她。太十陽十悬在半空中,一颗光的钻石。查伦就悬挂在娜娃的头上,一個薄雾笼罩的圆盘,有从地球上看到的月亮六倍那么大。卫星被照亮的一半转過去对着太十陽十,娜娃看不见。

  象月亮一样,查伦定时和它的母星球连接,在它沿着轨道运行时,对着冥王星的一直是同一面。但是,和地球不一样,冥王星還和它的双子座相连。

  每隔六天各自的世界不停地旋转,互相面对,就象两個跳华尔兹舞的人。冥王星——查伦星系是唯一一個它当中的两個星座要定时相接的重要系统。

  查伦的表面看起来有很多麻点,娜娃通過她的面板美化了這种形象。很多断层泥很深、很有规律。

  她在這上面和分界面的戈比通话。

  “普尔人十大多是采用查伦的材料来建虫孔,”戈比說,“查伦只是岩石和水冰。尤其是更容易找到水冰。查伦沒有大气层的不便,或者覆盖在水上的氮冰。引力也要浅些。”

  虫孔的修建者靠一個巨大的GUT飞船飞离這裡,他们把冰和岩石搬离了查伦,用它来建造外来物质的四面体。四面体是用来作为分界面的,虫孔的终点。一個分界面留在了冥王星周围的轨道上,另一個用GUT飞船很费力地拖回了木星,飞船上面装满了查伦冰反应堆。

  用這种原始的办法,迈克尔·普尔和他的人民开发了太十陽十系。

  “他们自己制造了查伦的混乱局面,”娜娃說。

  她几乎都能看到戈比很有特色的耸肩。那又如何呢?

  冥王星表面的地质特征很复杂,在這個最大的定时的压力点上。她飞過深谷和山脊;在有些地方,看起来大地好象被子一把巨大的榔头击碎,裂缝、断裂了。她想象在這裡内部的材料和表面的冰有一個很大的混合。

  在很多地方,她看风了她以前注意到的罕见的雪花堆积在一起,也许它们是起霜作用的一种形式,她不太清楚,她降落下来,隐隐约约地想到要收集些标本。

  她在地表上几码的地方关掉滑行艇和喷气发动机,主這個小飞船在冥王星微小的引力下降落。轻轻地撞上下了冰,但沒有因为热量影响几英尺以上的表面特征。

  她走下滑行艇。冰吱吱嘎嘎地响,她感到地层在她脚下压缩,但是断裂的表面承受住了她的重量。她抬头朝查伦望去,红色的卫星很大、很圆、很十陰十沉。

  她看见了一丝微光,弧形的,就在她头上。

  很快它又消失了。她闭上眼睛,尽量想重新捕捉到它。一條线,慢慢弯成曲线,象一根丝,一個網。就悬浮在冥王星和查伦之间。

  她又看了一下,她的面板设在最适宜的位置。她沒能再看到刚才的景象。

  她沒有对戈比說什么。

  “顺便說一句,我是对的,”戈比說话了。

  “什么?”娜娃尽量想集中注意力。

  “在我們附落的时候,虫孔的不稳定十性十。确实是它引起了阿尔科比尔波。”

  “阿尔科比尔波是什么?”

  “分界面十陰十十性十的能量区域从四面体往外扩展,就那么一会儿的時間。十陰十十性十能量让相当大一部分太空時間变得不正常。這部分就容纳了飞船和我們。”

  在飞船的一边,戈比說,太空時間缩短,就象一個典型的黑十洞。在另一边,它却扩展——就象重新启动的继电器,在宇宙初期的扩展。

  “阿尔科比尔波是太空時間的前部。分界面——我們被嵌在裡面——被子带走了。我們被推离扩展区域,到了缩短区。”

  “就象一個波涛的冲十浪十的运动员。”

  “是的,”戈比的的声音听起来很激动,“這种作用在理论上早就有了,几乎是自从提出相对论以来。但我想以前沒有人观察到過。”

  “我們多幸运啊,”娜娃干巴巴地說,“你說過我們航行地速度比光速還快,但那是不可能的。”

  “在空時間内你的速度不可能比光速還快。虫孔就是做到這一点的一個办法;在虫孔裡你经過的是太空時間的一個分支。阿尔拉比尔作是另一种方法。超光速就来自太空本身的失真;我們就在变形的天空内。”

  “因此我們在太空時間的飞船中沒有打破光速。但是太空時間本身已经变形,超過了光速。”

  “听起来象欺诈。”

  “我也這样想,或者去查查数学。”

  “我們不能用你的阿尔科比尔作用来驾驶星际飞船嗎?”

  “不行,不稳定十性十和能量的消耗是可怕的。”

  不一种雪花形状在部分還沒被破坏,娜娃伸手就能够到。她蹲下去,凝视着它。這种雪花大约有一英尺宽,能看见清澈的冰中的内部结构,很对称,也很复杂。她对戈比說“這是一种给人深刻印象的结晶作用,如果這還是的话。”小心翼翼地,她伸出大姆指和食指,很快地从雪花边缘折下了一点。她把标本放在她的资料台上。几秒钟以后,分析出来了。“主要是水冰,有一些沾染物,”她告诉戈比,“但是是一种新奇的分子形式。比一般的冰要密集一些,和种玻璃。在很高的压力——几千個大气压下——水会象這样结冰。”

  “也许這就是那些普尔人从那個地区带下次的内部材料。”

  “也许,”娜娃现在更有信心了;這激发起了她的兴趣。“戈比,在几英尺外的地方有一個更大的标本。”

  “别着急,娜娃。”

  她向前迈了一步,“我会沒事的,我——”

  表层破裂了。

  娜娃的左脚掉进了一個很浅的洞;在她的靴底下有什么东西噼噼啪啪地响。冰晶丝奇怪地十交十织在一起,向后转過来,在她腿周围划出很十精十确的抛物线。

  這一摔好象過了很长一段時間;冰对着她往上倾斜,就象一扇打开的门。她伸出手,也不能阻止自己往下掉,但是能缓冲一下,她一直让面板别碰上冰。最后她停下来时,冰到了她的背部;透過衣服材料她能感觉到十十臀十十部和小腿上一阵冥王星的冰的刺骨的寒冷。

  “……娜娃?你沒事吧?”

  她发现她心跳得厉害。“我沒有事。”

  “你刚才在尖十叫。”

  “是嗎?对不起。我掉下去了。”

  “你掉下去了?怎么样的?”

  “有一個洞,在冰裡。”她按摩着她的左脚踝;好象沒有受伤。“它是被盖住的。”

  “让我看看。”

  她站起来,小心谨慎地起到敞开着的洞边,举起她的资料台。這個洞只有几英尺深。“我想它被一种盖子盖住了。”

  “把资料台移到离洞更近点的地方。”由戈比十操十纵的光从台上发出来,在浅浅的坑上闪动。娜娃找到了一块碎裂的盖子。它主要是冰,但在它的表面下有一個构造,是埋置的丝把冰凝固在一起。

  “娜娃,”戈比說,“看看這個。”

  娜娃把资料台拿到一边,往洞裡看。四周很光滑。在底部有串球形的东西,很大。娜娃数了一下,有七個;只有一個沒有因为她摔下来弄碎。她捡起這個完好的球体。放在手上转過来。它呈珍珠的灰白色,几乎是半透明的,裡面嵌着什么东西,圆盘形,合成的。

  戈比的声音听起来气喘吁吁的,“你和我想的一样嗎?”

  “是個蛋,”娜娃說,她急切往四周看了看,看了看敞开的坑,這個蛋、雪花的形状。突然她明白了這個情景的含义;好象从冥王星中射十出一束光,启发了她。“雪花”代表着生命,她凭直觉知道;它们挖了這些洞,放了這些蛋,现在它们的硅酸钠身十体处于休眠状态或者死亡状态,在古老的冰……

  “我要下来了,”戈比很坚定地說,“我們必须讨论一下這個問題。什么也不要对内部系统說;等着我回来。這对我們来說可能意味着麻烦,娜娃。”

  娜娃把蛋又放回被砸碎的窝裡。

  七

  她和戈比在倒塌的断层处相遇。戈比把氮冰和水冰倒进生命维持舱的原材料加料斗中。她把她自己和娜娃的衣服用钩钩到舱裡,为衣服的内部系统重新充电。然后她开始用飞船的船身来刻GUT驱动元件部分。飞船的中心总联合原理室還是很结实的,和一個蓝球差不多大,其余的驱动装置都差不多大。

  “我敢打赌我能启动這個,”戈比說,“尽管它不能把我們带到什么地方去。”

  娜娃坐在一块破碎的船体上,告诉了戈比關於網的事情。

  戈比站那儿,手放在十十臀十十部上,面对娜娃。娜娃能听到她从头盔裡的饮料口十吮十吸饮料的声音。“冥王星来的蜘蛛?让我想一想。”

  “這只是一种类推,”娜娃防御十性十地說,“我是一個大气专家,不是一個生物学家。”她敲打着资料台的表面。“显然它不是蜘蛛網。但是那种物质如果有和真正的蜘蛛丝相丝的特点,也不是不可能的。”她从资料台上读道,“蜘蛛丝有钢的两倍大的张力,但它的弹十性十是钢的三十倍。它是和种液体水晶。它被用在商业上——你知道這個嗎?”她用手摸十着她的衣服,“我們现在都可以穿用蜘蛛丝织成的衣服。”

  “那有盖的洞又是怎么回事呢?”

  “在美国有活动天窗蜘蛛,在地球上。我记得,在我還是個孩子时……蜘蛛挖洞,用丝牵线,用带着链的盖子。”

  “为什么在冥王星上挖洞呢?”

  “我不知道。也许只有這样這些蛋才能度過冬天。也许這些生物,雪花,只有在近日点时期,在大气层扩展和丰富时,才有活跃的生活。”她是经過思考才得出這個结论。“那样才适应。這也是为什么普尔人沒有任何东西上作记号的原因。建筑队全在接近上次远日点时到了這裡。冥王星的一年很长,所以我們现在只在到下一次近日点的中途上——”

  “那他们怎么生活呢?”戈比急促地问,“他们吃什么呢?”

  “在生态系统中肯定不止一個种类,”娜娃承认,“雪花——蜘蛛——需要硅酸钠。但是在地表上几乎沒有。也许有一种生物圈——植物或掘地动物——从内部把冰和有机物带到地面。”

  “這讲不通。水冰上的氮气层很深。”

  “那么雪花从哪得到它们的有机物呢?”

  “别问我,”戈比說,“這是你的愚蠢的假设。那網又是怎么回事?它的用途是什么——如果它是真的话?”

  娜娃停了一下,“我不知道,”她站不住脚地說。尽管冥王星/查伦是系统唯一一個能在世界之间搭起蜘蛛網的地方。

  戈比手裡玩耍着一個驱动器上的零件。“你对什么人讲過這個沒有?我是指,在内部系统。”

  “沒有。你說過你想谈這件事。”

  “是的。”娜娃看见戈比闭上了她的眼睛;她的面部表情因为面板的微光变得不易察觉。“听着,我們要這样說:我們在這裡什么也沒看见,沒看见什么不能用结晶作用来解释的东西。”

  娜娃感到不解了。“你在說些什么?蛋又是怎么回事?为什么我們要撒谎?而且,我們還有资料台中的记录。”

  “资料台可以丢失,或者抹去,修改內容。”

  娜娃希望她能看到戈比的面部表情。“我們为什么要這样做?”

  “好好想一想,一旦地球知道了這些,你的這些雪花——蜘蛛就会被保护起来,是這样嗎?”

  “当然,這又有什么不好嗎?”

  “這对我們不好,娜娃,你已经看到了普尔人反查伦搞成什么样子了。如果這個系统也有东西居住了,就不会允许一艘快速的GUT飞船来接我們。不会允许它在這裡加燃料。如果它意味着进一步破坏這裡的生命形式,就不允许。”

  娜娃耸了耸肩。“因此我們就不得不等一艘慢一点的飞船。一艘班船,它就不需要在這裡吸收更多的反应堆。”

  戈比嘲笑她。“你对GUT飞船运输的经济情况不太了解,是嗎?由于這個系统是由普尔虫孔十交十叉往来的,你主为象那样的班船還不多少在运行?我已经查看了舱单。能够往返冥王星的班船還只有两面三刀艘在营运。一艘正在干坞;而另一艘正开往土星——”

  “在系统的另一边。”

  “对,這两艘船都不可能到我們這裡,我是說,用一年時間。”

  我們只有一個月的供给,娜娃的胃裡泛起一阵恐慌。

  “你弄懂了沒有?”戈比心情忧郁地說,“如果营救我們会破坏這裡新的生态的话,我們就会成为牺牲品。”

  “不,不会发生這样的事情。”

  戈比耸了耸肩。“有這样的先例。”

  她是对的,娜娃知道,有過這样的先例,在這個系统的角落发现了新的生命形式:从水星到遥远的库伯尔物体。一旦生命——或者即使是可能出现的生命——被確認,无论如何這块领地都要用围墙圈好,当地的环境都要受到保护。

  戈比說,“机智休再生的多样化,总的环境管理。這是問題的关健;關於保护太十陽十系所有的特种和栖息地的公众政策,一直到无限的将来。两個人的生命与它相比算不了什么。”

  “你的建议是什么?”

  “我們不告诉内部系统這些雪花的事。”

  娜娃尽力想恢复几天前的心境;当冥王星和她沒有太大关系,当坠十落只是一种不便。现在,突然,我們在谈论对我們生命的威胁,对生态的破坏。

  什么样的两难境地:如果我不說雪花的事,在营救我們的過程中,它们的生态会被破坏;但是如果我讲了,GUT飞船不会来救我,我就会丧失生命。

  戈比好象在等着一個答案。

  娜娃想到了在黎明时,太十陽十光怎样俯瞰冥王星的冰地。

  她决定拖延。“我們什么也不說,只是现在。但是你提出的两种選擇我都不能接受。”

  戈比笑了,“還不什么别的可能嗎?虫孔已经被破坏了;即使是飞船也不能用了。”

  “我們還有時間。几天,在GUT飞船预期发射之前。让我們寻找另一個解决办法,一個两全其美的办法。”

  戈比耸了耸肩,脸上是猜疑的神色。

  她這样是对的,娜娃想,很惊讶地探究她自己的這個决定。到后来我完全愿意說出真相,让GUT飞船转向,如果我不得不這样做的话。我会为了這個世界放弃我的生命。

  我想。

  八

  在接下来的几天,戈比在修补GUT的驱动器,也飞到分界面去收集更多關於阿尔科比尔现象的数据。

  娜娃在冥王星的表面漫游,让她的资料台处于完全记录状态。她开始喜歡卷云的缭绕,巨大的、薄雾笼罩的查伦,有几個世纪那么长的缓慢的、无边无际的脉冲。

  在每個地方她都发现了雪花毫无活力的身十体,或者它们出现過的迹象:蛋、有盖的洞。她沒有发现其它的生命形式——或者,很可能,她自言自语,她沒有作好准备去识别别的生命。

  她被吸引回了克裡斯蒂,近查伦点,那裡的地形最为复杂也最有意思,在那裡找到了雪花的最大密度。她想,好象雪花都有聚集在那裡,向往它们上面巨大的、难以接近的卫星。但是雪花可能想从查伦那裡得到什么呢?它对它们来說意味着什么呢?

  九

  娜娃在倒塌的断层处碰到了戈比,正在用生命维持盒为她的衣服系统充电。戈比好象很安静。她一直用面板罩住她的脸,背对着娜娃。娜娃看了她一会儿。“你在逃避,”她最后說道,“情况发生了一些变化——一些你不想告诉我的事。”

  戈比想走开,但是娜娃抓住了她的手。“我认为你找到了第三种可能十性十,是嗎?你找到了解决這個問題的另外一個办法,不用毁灭我們,也不毁坏雪花。”

  戈比挣开她的手。“是的。是的,我想我知道一個办法,但是……”

  “但是什么?”

  “它很危险,该死的。也许還不可行。致命的。”戈比的手互相十搓十着。

  她被吓着了,娜娃看出。她从戈比那边走過来。沒有给她考虑的時間,她說,“我們的协议结束了。我马上就告诉内部系统關於雪花的事。就是现在。因此我們就不得不试一试你的新主张,不管它危不危险。”

  戈比仔细看了看她的表情;戈比在估量娜娃的决定,也许不有她的体力。娜娃感觉她好象是一個被卸下来的资料台。時間在延伸,娜娃感到胸口很闷,如果真到了那一步,她能够保护自己嗎,从身十体的角度?自己的意愿真的如此强烈嗎?

  我已经变了,她想。冥王星改变了我。

  最后戈比向别处看去。“发出你该死的信号吧,”她說。

  在戈比——或者娜娃自己有机会动摇前,娜娃拿起她的资料台,向内部世界发出了信号。她输出了所有善于雪花的资料:正文、图象、分析以及她自己的观察和假设。

  “完了,”最后她說。

  “GUT飞船呢?”

  “我敢肯定他们会取消的,”娜娃笑了笑,“我也肯定他们不会告诉我們他们這样做了。”

  “因此我們别无選擇了,”戈比生气地說,“你看,我知道這样做是对的。为了保护雪花。我只是不想死,就這么回事。我希望你是对的,娜娃。”

  “你還沒有告诉我我們怎样回家。”

  戈比透過她的面板咧列嘴笑了,“冲十浪十。”

  十

  “好了,你做得很好。现在我們脱离滑行艇。”

  娜娃做了一個深呼吸,用两條腿踢开滑行艇;這個小装置翻滚开了,接收了太十陽十的光线,娜娃也在反应中打滚。

  戈比伸出手,稳住了她。“你不能掉下去”戈比說,“你是在轨道上。你懂這個,是嗎?”

  “当然我懂,”娜娃咕哝着說。

  “她们两個在太空中漂流,接近不再存在的普尔虫孔分界面。分界面本身是個导电的蓝色四面体,围住黑暗,它大得势不可挡;娜娃感到她好象飘浮在一幢巨大的、拆毁的大楼的架子旁边。

  冥王星和查伦在她面前徘徊,象两個气球,它们的表面斑斑点点,也很复杂,它们的形状明显不是绝对的球形。它们的间隔只是冥王星直径的十四分之一。两個世界在颜色上是惊人地不同,冥王星是血红色,查伦是冰蓝色。這是在表面组成上的区别,娜娃不在意地想。所有那些在查伦上的水冰。

  全景是极其美丽的。娜娃突然有了一种勇敢的直觉,针对不同的系统,当局呆板的总环境政策的正确十性十。

  戈比把她的资料台绑在她的胸前;现在她在查看時間。“现在任何一刻,娜娃,你会沒事的。记住:不管我們航行的速度有多快,你不会感到有加速度。在阿尔科比尔波的中心,太空時間是局部的平的;你還会处于自十由落体状态。会不定时的力,但是一直都很不。只需要保持呼吸,還不——”

  “别說了,戈比,”娜娃简洁地說,“我都知道。”

  戈比的资料台在闪光了。“那裡,”她吸了一口气,“GUT驱动器已经点火了。现在只有几秒钟了。”

  一点光火花从冥王星的表面呈弧形升起,在完全静止中,在母世界的内部留足迹。這是飞船的GUT驱动器,被戈比打捞上来,并装上稳定器。火焰比太十陽十還亮;娜娃看见它的光反射在冥王星上,好象它的表面是個很大的、破碎的水镜。在火焰划過的地方,氮气火舌往上翻腾。

  GUT驱动器经過克裡斯蒂。娜娃把她的资料台留在那裡监控雪花,它传送的图象显示在她的面板一角,上面是一個火花划過天空。

  然后GUT驱动器朝北急转弯。直接朝着在分界面的娜娃和戈比。

  “戈比,你肯定這個方法可行嗎?”

  娜娃能听见戈比很粗的呼吸声。“你看,娜娃,我知道你害怕了,但不用這些蠢問題来烦我不会起什么作用。一旦驱动器进入分界面,不稳定十性十开始只需要几秒钟。几秒钟,然后我們就到家了。在内部系统中,无论如何。或者……”

  “或者什么?”

  戈比沒有回答。

  或者不,娜娃替她把话說完。如果戈比设计对了這個新的不稳定十性十,阿尔科比尔波会送我們回家。如果沒有——

  GUT驱动器的火焰十逼十近了,变得令人眩晕。娜娃尽量使自己的呼吸稳,让她的四肢松松的垂下——

  “娜娃,”戈比轻声叫道。

  “什么?”娜娃问道。

  “看一眼冥王星,和克进而斯蒂。”

  娜娃往她的面板中看。

  在GUT驱动器的热量和光线经過的地方,克时斯蒂象個酵素。氮气在翻滚。而且,在暗淡的喷泉中,很多洞十穴十正在打开。盖子折迭起来。蛋裂开了。婴儿雪花飞起来,四处翱翔,它们和丝类似的網拖在空中。

  娜娃看到了丝,长长的,闪闪发亮,朝南一直垂到冥王星上——朝北向着查伦的方向。娜娃看到了,已经有婴儿雪花从表面朝着卫星飞過了比行星的直径還要大的距离。

  “這是鹅的夏天(goosesummer),”她說。

  “什么?”

  “当我還是個孩子时……年轻的蜘蛛结網时,爬到玻璃酒杯脚顶上去,在微风中飘动。鹅的夏天——‘蜘丝’(gossamer)。”

  “噢,”戈比怀疑地說,“那么,看起来它们好象是为查伦而做的。它们靠大气的蒸了上升——也行它们沒着去年的丝,到卫星上去。它们必须在每個近日点往外飞,每次都要重建它们的網桥。它们以为现在就到近日点了。這是因为驱动器的热量——這简直太不寻常了。但是它们为什么要到查伦去呢?”

  娜娃的眼光都舍不得离开雪花。“因为水,”她說。好象這能說得通,既然她都看见雪花在活动了。“在查伦的表面一定有硅酸钠。婴儿雪花靠它来长身十体。它们从冥王星内部吸取其它营养物。从查伦吸收有机物……它们需要两個世界的资源才能活下来——”

  “娜娃!”

  GUT驱动器从她们身边一闪而過,很突然的、认人头晕目眩,然后投入毁坏了的分界面。

  十一

  导电的蓝光从分界面爆炸,掠過她。

  有一個光球,可怕的,在她身后,前面是不规则的黑斑,就象太空中的裂缝。定时的力柔和地拽住了她的肚子和四肢。

  冥王星、查伦和蜘丝消失了。但是星星,永恒的星星,照在她身上,就象她小时候在地球上一样。她看着星星,充满信任的,一点也不感到害怕。

  很遥远地,她听到戈比在高喊,很激动。

  潮水退去了。在她面前的黑暗结束了,露出太十陽十的光辉和十温十暖。

  。

首頁 分類 排行 書架 我的

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站导航

热门分類

© 2023 看小說網 版权所有