第30章 Chapter 29
莉齐正在回味自己骂战的胜利——每次她把别人辩得哑口无言,都要洋洋得意地回味一番,听见這话,不禁一头雾水:“啊?”
达洛加一看她的表情,更加激动——她绝对被埃裡克盯上了,以前在马赞德兰王宫,要是有人露出這种迷茫的表情,大多数时候都跟那個魔鬼有关。
当时,他才十四岁,性格就已经变得冷漠而古怪,言行举止带着一种目中无人的嘲弄和轻慢,三言两语就能把一個人說得面无血色。
不過,波斯人都知道,他冷漠而嘲弄的口吻其实是最安全的,就怕他用那种轻柔而倦怠的语气說话,因为那种语气往往昭示着不祥与不测,不是几位大臣要被他送上绞刑架,就是他又发明出了一些令人胆寒的暗门机关。
起初,达洛加以为他喜歡冷嘲热讽,淡淡地把每個人的阴私都全盘托出,是因为想要展示自己超凡的智力,就像一個魔术师为了展现精妙的技艺,总喜歡从别人的耳后摸出鲜花,或从帽子裡唤出鸽子一般。
但后来,达洛加发现,他会如此行事,仅仅是因为他想這样做,就像人踩死蚂蚁,只可能是因为一时兴起,而非故意向蚂蚁展示自己的力量。
回想起那段可怕的时光,达洛加情不自禁地打了個冷噤。
听說直到现在,波斯人仍然不敢大声說话,怕魔鬼在千裡之外探听到他们的秘密。
“伯爵夫人,請您如实回答我接下来的問題——可能会救您一命——”激动之下,达洛加用力摇晃着莉齐的肩膀,“您最近是不是经常听见神秘的声音?明明沒人在您耳边說话,却总有声音在您耳边回荡,就连喝咖啡,都能从咖啡裡面听到那個声音。”
假如是兰斯听见這番话,估计已经流下了两行热泪,恨不得跪下来尊称這位波斯人为“通灵大师”,莉齐却只想甩他一记耳光——她刚喝了半杯香槟,差点被他摇得当众打嗝。
她一把推开达洛加,压着火气說道:“沒有!”
达洛加有些疑惑,但随即又释然了——每個被那個魔鬼折磨的人,起先都不敢透露他的存在。
他不由放缓了声音,像对待一個犯了癔症的病人似的,轻声细语地說道:“不要怕,伯爵夫人,那個声音并不是幽灵发出来的,而是一個活生生的人!他是世界上第一流的腹语大师,能不动口唇而发出声音,随心所欲地控制声音的大小、音色、位置,让人觉得声音无处不在,仿佛幽灵一般难以摆脱……现在,您可以告诉我,您到底有沒有听见那個神秘的声音了吧?”
直到這时,莉齐才反应過来,這個神神叨叨的外国人在說埃裡克。
“他是谁?埃裡克的仇人嗎?”她火气一下子消失了,冷静地思忖道,“他好像对埃裡克很了解的样子,我要是回答错了,会不会给埃裡克惹麻烦?”
在外人看来,莉齐沉思的模样活像是被戳中了心事。
人群窸窸窣窣地议论开了:
“這個波斯人說的是真话還是假话?”
“所以,夏洛莱家沒有闹鬼,是有人在搞鬼?”
“怎么可能?如果是人为,德·夏洛莱伯爵为什么不找警长?”
“腹语大师是什么?”
“人的声音怎么可能从咖啡杯裡发出来……”
达洛加也误以为莉齐在犹豫该不该說出埃裡克的存在,继续劝道:“伯爵夫人,你不必害怕,大胆說出来吧!”他顿了顿,又在莉齐的耳边小声說道,“我能对付他——我救過他一命,他不会对我怎么样。他這人看上去极其冷血,实际上很重情义,你不用担心会牵连到我。”
莉齐被搞糊涂了,既然這波斯人救過埃裡克一命,为什么要当众把他形容得那么可怕呢?
她又想,他表面上說埃裡克是個大活人,不用害怕他,实际上他的语气怕得要死,好像埃裡克是一头危险而残忍的野兽,沒人能靠近他,所有人都必须远离他。
要是她突然告诉他,她不仅靠近過這头野兽,而且骑過他——還是那种骑,這波斯人会不会吓得目瞪口呆?
莉齐被自己的想象逗乐了,弯起眼睛,粲然笑了起来。
达洛加傻眼了,不明白她在笑什么。她都戴上那個魔鬼送的戒指了,怎么可能還笑得出来?
难道是他弄错了?這枚戒指并不是埃裡克的?
可他跟了埃裡克十几年,亲眼看着他打造了這枚结婚戒指,从那以后一直戴在他的小拇指上,从未离身過。
达洛加可能摸不透埃裡克的性格,却能猜出這枚戒指对埃裡克的意义。
他大概想把這枚戒指送给未来的妻子。以他的性格,一旦送出结婚戒指,就說明他把自己的一切都送了出去,包括他恐怖的才华、古怪的個性和阴郁的情感——光是想想,都感到可怕。
一個魔鬼把自己的一切送了出去。
可問題是,谁会爱上一個魔鬼,谁又会心甘情愿地收下魔鬼的礼物呢?
是了,只有一种可能,埃裡克用她的丈夫威胁她——假如她不屈从,不隐瞒他的存在,不表现出高兴快乐的模样,她的丈夫就可能会有生命危险。
平心而论,达洛加是個品德高尚的人,他一直跟在埃裡克的身后,关心埃裡克的行踪,除了埃裡克跟他的养老金息息相关以外——要是让德黑兰政府知道,這個魔鬼還活着,他就再也拿不到那份可怜的养老金了1——還有一個原因,他想要救下无辜的人。
他知道,埃裡克有善良的一面,但魔鬼的善良,就像鳄鱼的眼泪一般,都是一种假象。
与其相信魔鬼有善心,還不如相信鳄鱼在吞食猎物时,真的会流下眼泪呢。
最让达洛加恐惧的是,他担心埃裡克是用了什么见不得人的手段,哄骗這位天真的太太,心甘情愿地戴上了他亲手制作的结婚戒指。
如果是這样的话,达洛加简直不知道是该先给自己挑选墓地,還是搭一艘日期最近的轮船,先逃离巴黎再說。
沒人会要魔鬼的爱。
一旦骗局败露,会发生什么,简直不堪设想。
而埃裡克决不是故事裡那种为爱奉献一切的人物。
他冷血、残忍、自私透顶。
为了爱情,他或许会隐藏起自己的兽性,伪装成一位温柔体贴的绅士,但最终绝对会收取相应的代价。
要是他发现,自己永远也得不到心上人的爱……他会做什么呢?
想到有一次,他和国王起争执。最后,他以一句平静而倦怠的话,结束了那场争吵:“陛下,你再說一句,我就把一切统统炸毁。”2
只能說,不怪国王对他生出杀心,任何一位当权者都不会容忍這种控制欲比自己還强的大臣。
假如這位天真的太太发现了他深沉而可怖的爱,惊恐万状,拒不接受,他可能也会平静而倦怠地說一句:“你要是不答应,我就把一切统统炸毁。”
达洛加打了個冷噤,重重地握住了莉齐的手:“伯爵夫人,我沒有說笑,請您千万把我的话当回事,不然您会有生命之忧的——”
话音未落,一個冷漠、沉戾、悦耳的声音响了起来:
“這位先生,請你松手。”
达洛加从未听過這個声音,但感到语气颇为熟悉,转头一看,是那位冷峻而俊美的音乐家——从一开始,他就疑心這位音乐家是埃裡克,但因为对方過于俊美的相貌,而迟迟不敢确定。
這一刻,他对上那位音乐家燃烧般可怖的金眼睛后,一下子反应了過来——這個音乐家就是埃裡克!
达洛加顿觉手脚冰凉。
以他对這個魔鬼的了解,可能他刚到巴黎,就处于对方密不透风的监视之中,之所以一直沒有出现在他的面前,是因为想要弄清楚他的意图。
這個魔鬼是故意给莉齐戴上那枚金戒指,也是故意现身引他到這儿来的,目的就是为了考验他们对他是否忠心。
他真蠢,居然沒想到這一层!
不過,伯爵夫人真聪明,居然猜到了魔鬼在监视她,沒露出半点破绽,怪不得她還能自由活动,沒被囚禁起来。
达洛加不禁朝莉齐投去一個敬佩的眼神。
莉齐有些莫名其妙。
更让她莫名其妙的是,e先生为什么要帮她出头,她可不想因为他再被埃裡克嘲讽一顿了。
但e先生就像沒感到她浑身散发出的排斥气息一般,径直走過来,牢牢攥住了她的手腕,把她的手放进了自己的衣袋裡。
人们立刻窃窃私语起来。
远处的太太小姐们早已兴奋得合不拢嘴,光是波斯人那番话,以及e先生攥住莉齐的手這一画面,她们就能想象出无数個令人激动的故事来。一些上了年纪的太太已经开始不以为然地咂舌头了。
這一幕,在其他人的眼中,是风流韵事,值得津津乐道一番。
在达洛加的眼中,却是一幅血流成河的地狱图腾。
他不由自主地掏出手帕,擦起了涔涔冷汗,绞尽脑汁地思考一会儿怎么劝埃裡克少杀几個人——哦,所有人的命都在這位伯爵夫人的手上,真希望她能聪明到底,表现得顺从一些,不要挣扎,不要激怒魔鬼……
這念头還未从达洛加的脑中彻底闪過,他就看见莉齐恶狠狠地踩了埃裡克一脚。
她猛地抽回自己的手,怒气冲冲地說道:“噢,亏我之前還觉得你是個绅士呢——沒想到你這么轻浮,這么下-流——下次再敢這样,我会直接给你一记耳光——”
一時間,达洛加如坠冰窟。
“完了,”他恐惧地想,“……這個魔鬼把自己装扮得如此俊美,都沒能赢得美人的芳心。一切都完了,巴黎要爆-炸了。”
:https://www.bie5.cc。:https://m.bie5.cc