跳转到主要內容

第7章 Chapter6

作者:爆炒小黄瓜
父亲失踪了。

  海上失踪,只是遇难的一种较为委婉的說法。父亲很有可能是——莉齐忽然感到气血上涌,胸口发闷,但因为她从不穿紧身胸衣,所以只是喘不上气,并不能幸运地晕過去。

  她不得不面对现实。

  她可能要永远失去父亲了。

  一想到這点,她就浑身发冷,恨不得穿上一百件衣服。可即使穿上了衣服,她也還是冷。那冷意是从心底散发出来的,仅靠厚衣服,完全无法驱除。

  她脑子裡不断回放着往事,走马灯似的,一件接一件。他们并不是一直這样有钱。最艰难的时候,他们无论去哪儿,都会遭受冷眼。然而,因为父亲始终挡在她的身前,她竟从未体会過生活的苦楚。

  還有母亲。她知道父亲很爱母亲,背心上永远只挂母亲留下的那只银怀表。哪怕后来,别人送了他一只瑞士制造的黄金怀表,他也只是把玩了一会儿,就送给了她,继续用那只发黑发旧的银怀表。

  尽管他从不谈论母亲,看上去也不在乎名誉。可她知道,他在乎得要命。他从不允许人们在她的面前提“北方佬”、“投机家”、“乡巴佬”、“混血儿”等带有歧视性的词语,然而同时,他又鼓励她无视名誉,纵容她饮烈酒,不穿紧身胸衣,像男人一样跨骑在马背上,欣赏她一個又一個叛逆出格的想法。

  “可是……爸爸,”她难受地自言自语,“两個在乎名誉的人,怎么可能生出不在乎名誉的孩子。我最终還是掉进了名誉的陷阱。”

  为了名誉,她嫁给了一個完全不喜歡的男人,天真地以为,只要得到他的头衔,一切問題就能迎刃而解。

  她住在一個完全不适合自己的城市裡,說着蹩脚的法语,贵妇小姐们虽然从不当面取笑她,可她们仆人的眼神却经常令她火冒三丈。

  她不停地安慰自己,這么做是为了利益,就像贵族青年为了金钱而娶富家女一样。可是得到利益后,她并不快乐。但她至少還能安慰自己,父亲不用遭受冷眼了,能過得肆意一些——现在,她最后安慰自己的理由都沒有了。

  她把自己的人生搞得一团糟。

  不,她不能這么想——莉齐及时打住了這种自怨自艾的想法。要顺着這個思路想下去,再過一会儿,她就得跳河了。一切要往好处想,爸爸肯定還活着。

  是的,他肯定還活着。艾德勒先生曾是個经验丰富的船长,虽然他现在不走船了,但他比谁都熟悉大西洋,而且他在加勒比海附近還有一座岛——他一定能活下来。生死未卜的情况下,她不能像個傻瓜似的老往坏处想。這样不仅不能给父亲提供帮助,還会让自己打不起精神来面对生活。

  莉齐稍稍镇定了一些,回到卧室,从抽屉裡拿出父亲送的左轮,握在手中,贴在脸上,试图从中汲取力量。

  神奇的是,她居然真的从裡面获取了力量,彻底镇静了下来。

  她给父亲的助手写了一封信,希望他能告诉她事情的前因后果。

  助手的回信却令她浑身愈发寒冷。

  他說,艾德勒先生很可能是遭人谋害的。

  這位助手跟了父亲将近四十年,内战還未打响,就是父亲最忠诚的伙伴。他们一起淘金,一起倒卖物资,做粮食投机买卖,又一起前往古巴,考察那裡的种植园。他们之间的关系牢不可摧。這位助手绝不可能欺骗她。

  然而,等她急匆匆写信過去,询问究竟是谁谋害父亲时,助手却沒有音信了。

  助手不可能背叛父亲,那么只剩下一种可能——他也出事了。

  幕后黑手究竟是谁?

  哪怕后来父亲平安归来了,莉齐回想起這段時間,還是会感到愤怒。

  父亲的失踪,使世界残酷的一面毫无征兆地暴露了出来。

  人们一边安慰她,一边露出看好戏的表情——一個投机商的女儿,靠着巨额嫁妆嫁给了名门望族,现在保护她的大树倒下了,他们很想知道,她的未来会如何窘迫凄凉。

  是的,他们远不如她有钱,他们债台高筑,为了维持表面的尊贵追求富家女,可他们仍然拥有高贵的血统,温雅的风度,端庄的举止,遵循着旧世界的制度与习俗。

  在旧世界裡,莉齐是该被鄙夷的,哪怕她家财万贯,富可敌国,并且正在以一己之力养活整個夏洛莱家族。

  在這样冷漠的环境中,她的头脑变得前所未有的清醒。

  她坚强地忘记了父亲失踪带来的伤痛,以免悲伤過度,整日哭哭啼啼。她命人通過各种渠道,买到了父亲失踪前后的新奥尔良报纸。

  “我要振作起来,”她深深吸气,不停对自己催眠,“父亲下落不明,我必须振作起来。先不管那些乱七八糟的流言蜚语,以后再对付他们。”

  但她并沒有就這样放過那些人,拿了张纸,把他们的名字记了下来,以便日后精准打击报复。

  她把自己关在卧室裡,聚精会神地研读报纸,试图找出一丝一毫的蛛丝马迹。

  然而就像少了几块的拼图,无论怎么拼,都拼不出全貌。

  她一再告诉自己,不能软弱,不能悲伤,必须振作起来,到了深夜,却還是会在被窝裡悄悄啜泣。

  哭完以后,她喉咙有些堵塞,就去厨房倒了杯白兰地。

  谁知,兰斯也跟了過来,撞见她喝酒,顿时露出了见鬼一般的表情,仿佛她正在跟男人鬼混似的。

  “你不该——”他眉头紧蹙,生硬地說,“你不该——”

  很明显,教养使他无法說出更严厉的指责。

  要是平时,她勉强能忍受他的迂腐与古板,可是现在,她爸爸都失踪了,下落不明,他那双高贵的蓝眼睛,居然還是只能看到她不该喝酒。

  她从未如此讨厌這個人,把头一扬,冷冷地說:“滚。”

  兰斯不可置信地望着她。

  “是的,我让你滚。”莉齐又喝了一口白兰地,“眼睛瞪那么大干嗎,你又不是用眼睛听声音。”

  “你——你不该說脏话。”

  “我不仅要让你‘滚’,還要說关你‘屁’事。”莉齐說,声音忽然放得甜甜的,“這酒是我买的,我为什么不能喝?——天哪,你不会以为,這宅子裡,還有东西是你买的吧?你知道自己欠了多少钱嗎?——是的,那些可怜的商贩沒有找你要钱,但并不代表你沒有欠。你這栋住宅,你和你家人的吃穿用度,目前都是我在掏钱。我喝几口酒怎么了?——噢,别露出這副表情,看在上帝的分上,你能不能有点儿脑子,女人喝酒并不会使世界毁灭!”

  但对于兰斯来說,妻子喝白兰地,還把“上帝”和“屁”并列在一起,的确等于世界毁灭——他一直小心维护的旧世界灰飞烟灭了。

  在旧世界裡,女人都是娇嫩可爱的小东西。一個高尚的绅士,最重要的使命就是呵护這些小东西,不让她们受到伤害。一切有利于男子气概的事物——战争、打架、赌钱、狩猎、酗酒……为了女人的安全,都不能让她们接触。她们太娇嫩了,太可爱了,最好不要接触外面的世界,只在屋裡做做针线活儿。

  可是现在,娇嫩可爱的小东西正在对他破口大骂——有些粗话,连他都羞于启齿,她却如数家珍。

  兰斯上前一步,尽量露出温和的表情,规劝道:“我知道你因为岳父的事情非常难過……但你不该喝酒,女人的身体本就非常脆弱,你又沒穿胸衣,更是不堪一击。你可能不知道,如果不用紧身胸衣加以束缚的话,你的子宫会在体内到处游走……”

  他這番规劝還未說完,就被莉齐打断了:“得了吧,伯爵先生。你這样只会让我觉得你无知至极。”

  兰斯的脸色刷地变白了:“莉齐,這是古希腊医学之父希波克拉底的观点,你不能……”

  “古希腊早就覆灭了。”莉齐不耐烦地說,“子宫要是真的会到处乱跑的话,我希望它现在就跑到嘴巴裡,然后一口吐在你的脸上。”

  說完,她居然真的像嚼烟草的男人似的,朝他吐了口唾液。

  這是他见過的最恐怖的画面。

  兰斯富有教养的声音颤抖着:“你……我……”

  “亲爱的,别逼我继续吐口水,”她微微歪头,声音又变得像蜜糖一般柔滑,“還是說,你知道我最近喉咙很不舒服,所以专门過来說一些恶心的话,逼我对你吐口水呢?”

  兰斯完全說不過她,僵着一张脸离开了。

  假如莉齐是個男人,他尽可以与她辩论一番,或是发挥骑士精神与她决斗,但她是個女人,他对她束手无策,只能沉默离开。

  他不明白,她为什么要那样对他,难道她不知道他娶她是屈尊纡贵嗎?

  他的家世如此显赫,如此辉煌,帝国时代甚至拥有封地和狩猎场,以及铸造钱币的权力。而她的家族是什么?她父亲是個大老粗,狡诈的投机商,为了金钱蝇营狗苟,她母亲则更加肮脏,是個——那個词语,他想一下都觉得污秽——混血儿。

  为了家族,他忍辱负重娶了她。

  他是整個夏洛莱家族的耻辱,是唯一一個沒有娶自己表亲的男人。他娶了一個美丽但野蛮的混血儿。他做梦都在忏悔這件事。他承受着难以想象的压力,可他并沒有把压力转嫁给她,反而竭尽全力想要呵护她。

  他告诉自己,她也是有优点的,虽然沒有高贵的出身,但有一头漂亮的金发,只要人们不去四处打听,就不会发现她肮脏的血统。

  而且,大多时候她都很温柔,端庄恬静,尽管眼睛转动时,整张脸会显得狡黠又叛逆——但他可以视而不见,假装她是個贤惠的妻子。

  她父亲对她的教育有問題,竟然允许她不束腰,但看在她天然的腰身,的确比蜜蜂般被拦成两截的细腰动人许多,他就不加以指责了。

  可是——她居然喝烈酒,還朝他吐唾沫,像個老大粗一样——兰斯按住胸口,脸色惨白地想,她都做到這份上了,为什么不再叼根烟呢?

  于是,第二天早晨,他看见她一边抽烟,一边喝咖啡,一边看报纸时,整個人都崩溃了,连“你、你”都說不出来,木然地出门了。

  兰斯显然又遭受了毁灭性的打击,但莉齐已经懒得关注他了。

  這些天,她烦闷得能喷火,兰斯作为她的丈夫,沒能给她任何宽慰就算了,反而处处给她添堵,她沒给他一耳刮子,都是看在上帝那老家伙的面子上。

  幸好,她的努力沒有白费,居然真的从一沓报纸中拼凑出了真相。

  原来,随着禁酒运动愈演愈烈,不少州开始禁止制造和销售酒水,虽然国会還沒有通過相关修正案,但大家都觉得是迟早的事。迟早有一天,正规的酒厂会纷纷倒闭。

  在這种情况下,不少人嗅到了商机,摇身变成私酒贩子,他们在月光下酿造威士忌,将它称作“moonshine”,捞了不少金元。有的人甚至因此发了大财,程度比“淘金热”那会儿還要夸张。

  有人劝艾德勒也参与进来。他掌控着铁路和轮船的公司,有他的加入,私酒生意会更加顺风顺水,而且他還有一個岛,蔗糖种植园实际上只占那個岛百分二十,還有百分之八十是茂盛的、未开发的原始森林。要是能完全开发出来,他们不仅能垄断整個美国的私酒,還能销往海外,成为全世界最大的私酒贩子。

  她父亲拒绝了這個提议,然后就失踪了。

  看到這裡,莉齐明白過来,她父亲正是因为回绝了這個暴利的勾当,才会失踪。

  她稍稍安下心来。

  牵扯到利益的话,說明爸爸還是安全的,就怕是无妄之灾。但若是因为利益,幕后黑手就会瞻前顾后。

  她虽然不再难過了,却生出了强烈的复仇冲动,想要弄清楚是谁搞鬼,然后予以還击。

  就像被磨砺過头的钝刀子,她现在整個人变得锋芒毕露,阴晴不定,一双漂亮的黑眼睛随时会喷出冷艳的怒火,要是那位被误认为子爵的伯爵先生,撞见她這副模样,绝对会忙不迭把“温婉恬淡”的评语一口吞回去。

  她抿着嘴巴,把這段時間遭遇的坏事全部记了下来,简直像個记仇的孩子。

  可她是认真的,真的打算以后慢慢报复這些人。

  第一個就是朝她扔石头的老太太——那天,她心情抑郁至极,骑马想要出去散散心。

  可是,兰斯怎么也不愿意她骑马上街,一动不动地挡在她的面前,甚至摆出一副“如果要去就从我身上跨過去”的英勇姿态。

  她扯着缰绳,板着脸望着他,见他真的不让开,就一蹬马靴,从他的头上跨了過去——电光石火之间,兰斯惜命地躲开了,脑袋却還是被马蹄子踹出一個大包,晕了一個星期。

  不必說,這一幕自然被邻居收入了眼中。

  从那时起,他们在街上见到她,就不再跟她打招呼。

  圣日耳曼区的一位老太太,更是看见她跨骑着马,就会朝她扔石头,一边扔一边大喊:“贱妇!贱妇!不要脸,不要脸!”1

  当然,她想象中的报复,不過是把石头扔回去而已;谁知次日,她還在梦乡裡,就被一阵骚动吵醒了。

  她睡眼蒙眬地走下床,轻轻掀开天鹅绒窗帘的一角,就看见那老太太正一脸惊恐地跨骑着马——两只手被绑在马鞍的鞍头上,两只脚被固定在两侧的马鞍上——在圣日耳曼区的林荫道上嘚嘚散步。

  有人帮她报复了老太太。

  从那以后,那老太太再也沒有出過家门,也沒有对谁扔過石头。

  :https://www.bie5.cc。:https://m.bie5.cc

首頁 分類 排行 書架 我的

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站导航

热门分類

© 2023 看小說網 版权所有