35、第 35 章
城裡的人都从睡梦中被惊醒,纷纷拿着刀走出家门口,城门被剧烈的撞击!
“希腊人来了!他们打過来了!”
“战争开始了!”
“拿起你们的武器战斗吧!勇敢的特洛伊人!”城内火光明亮,宛若白昼,大人的呵斥声小孩的哭闹声,刀剑摩擦声狂风刮着树叶的声音……汇成令人激动的交响曲,這是血与肉的战歌!這是英勇与无畏的战斗!這是生命与死亡的较量!
赫克托耳冲杀在最前面,他所到之处,希腊人像鹿群遇到猎犬一样望风而逃。阿伽门农也不甘示弱,双方人马在战场上厮杀,血肉横飞,刀光剑影,残忍血腥。
這场战斗持续了很久,直到天明双方人马才收兵各自回营,特洛伊的城门关闭。
特洛伊王宫内,开始对這场战争作出评估,发现我們损失不少,普裡阿摩斯的一個儿子被抓住了,士兵伤亡也不少,沒有抢到人恶化战利品。
大家都很沮丧,赫克托耳站起身,声音如雷:“我們不能失去信心,我們的兄弟還等着我們去营救,我們的妻子儿女還等着我們保护他们!来英雄们拿出你们的气概,不要被失败所困扰!”
罗斯這個战争狂,非常崇拜赫克托耳:“我們是英雄的儿子,我們不是帕裡斯那個懦夫,我們应该拿起长矛挥舞刺中敌人的胸膛,让他们去拜见哈迪斯!”
“地狱的门为希腊人敞开!我們只需要踢他一脚!”
林飞无语,他静静地坐在自己的位置上,看着周围的人,普裡阿摩斯为自己的小儿子担心,王后已经泣不成声,海伦和卡珊德拉正在轻声安慰她。
许多将领都眉目深锁,低头沉思。
最后普裡阿摩斯从他的王位上站起来,他看起来很衰弱,眼睛裡血丝一片,好像已经几日未眠了。
“我們派使者去希腊营地吧,接回你们的弟弟,可怜的波吕多洛斯。”
這是准备议和?
众人惊疑不定。
赫克托耳道:“我們一定要卑躬屈膝嗎?万一他们提出很多苛刻的條件呢?”
普裡阿摩斯声色俱厉:“那是你们的弟弟!我必须要他安全回来!”
众人不敢吭声了。
事情就這样决定了,准备在五天后,与希腊联军议和。
可是计划赶不上变化,人家希腊联军先找上门来了。
希腊使者来到特洛伊的世纪广场,墨涅拉俄斯向周围的人发表演讲,他用悲愤的语言控告了罗斯对人民权利的卑劣践踏!犯下抢夺他妻子他的财富的罪行。
他讲得如此雄辩冷人感动,许多人流下感动的泪水。城市裡的许多人认为他是正义的,应该谴责罗斯。
等到林飞和罗斯赶到时,他還在演讲,“特洛伊的朋友们,我們希腊人是一個决不轻举妄动的民族。但是這顶耻辱我們是不会忘记的,在我們拿起武器动手之前,我們仍旧希望和平的解决這件事,我們向你们派出了使者,就是现在我們仍然有好的对待你们。”“你简直是胡說!你已经侵略了我們周围的国家,并且掠夺许许多多的财富,抢夺杀戮他们的子民和子女!如今你们花言巧语来欺骗我們的感情,隐瞒你们的野心!我为你感到可耻!”
林飞看到這气势不对,连忙反驳,不能让舆论站在希腊一方。
墨涅拉俄斯眯起眼,“你是谁?”
旁边一個人小声的告诉他,“這是普裡阿摩斯的儿子”
“哦,真是如雷贯耳,”這话說的一点诚意也无,“我听說你曾强烈的表示過对我妻子的喜爱,如今你又表达了对我的不满,那么你能否认你们犯下的罪行嗎?”不等林飞說话,他又指着罗斯道:“就是你這個小人,卑鄙无耻的拐走了我的妻子,如今你還有面目来见我?我真为你的父亲和人民感到羞耻!”
罗斯年少气盛,激不得,真开始动刀动枪,众人把他拦下。
耳边是另一個希腊使者的声音:“我們也不想多說,我們来的目的是和平的友好的,這次战争的和平与否掌握在你们自己的手裡,請你们把你们当初抢夺的還给我們,我們就立即拆掉我們的营房,回到我們的家乡。当然我們也不是空手而来,我們带来了你们的兄弟,波吕多洛斯王子,你们的小王子,還在就在营地,他的自由和生命取决于你们,取决于你们国王他的父亲的决定。把海伦和她的财宝還给我們,還必须把你们的公主也献给我們的统帅阿伽门农加上丰厚的宝藏。這样,你们的王子会得到自由。不然,你们的城市就会毁灭,你们的王子也会死在你们的面前!你们的妻子儿女私人财产都会变成我們的战利品,被运回希腊,为我們享受!請记住,我們是认真的!我們的士兵我們的武器我們的战马是不会永远仁慈的!我绝不是恐吓!我只是在劝說!”
此话一出,特洛伊的人沸腾了!
大家都被他狂妄的话语给激怒了!
罗斯道:“我們绝不接受你的恐吓!海伦是自愿跟我們回来的,她說在你那裡她找不到生存的意义,沒有爱情的滋润,她会枯萎的。她来到我們特洛伊,是为了自由和爱情!我們不能让一個弱女子来承担战争的后果!這样,我自己也会羞愧而死!”
大家纷纷指责希腊使者的狂妄,墨涅拉俄斯說:“我为我同伴的话感到抱歉,但是他的要求也是我們希腊人的共同愿望!我只是想拿回属于自己的东西,并且想要会一点赔偿,這不過分啊!”
這张争论一直沒有停休,最后普裡阿摩斯来了,他将這几位使者請到王宫裡去。他還請来许多城裡德高望重的长老,大家一起商量该怎么解决這件事。
在王宫裡,使者有重复了一遍他们的要求。
普裡阿摩斯听完之后也沉默了,沉思好久他对墨涅拉俄斯說:“你的前妻海伦是来請求我們保护的,我們答应了保护她,如今你让我們对一個弱女子背信弃义来驱逐她,我們的良心做不到。再說你說让我們献出财宝,這沒有意见,可是你怎么要提出要我的女儿,难道我会为了一個儿子来伤害我的女儿?伤害大臣的女儿?损害我們的私有利益?你们的统帅未免太過贪婪!”
林飞在心裡也很赞同!阿伽门农又要女人又要钱還要权利?你這么吊,你妈造嗎?
墨涅拉俄斯丝毫不让步,“真是的啊!我的妻子被抢走,最终问鼎敌人却還不能将她還给我,我是多么宽宏大量才站在這裡接受你们给我的屈辱?”
赫克托耳還想劝道:“我們愿意归還海伦和她带来的宝藏,但是其他條件不能答应你。”
墨涅拉俄斯有些心动,“我可以接受這個條件……”但是其他使者不同意,他们指责墨涅拉俄斯:“我們翻山越岭漂洋過海還帮助你找回你的王后,死了多少兄弟,收了多少伤害,如今你要让我們空手而归嗎?家裡的亲人会耻笑我們的?你怎么能這样自私!我算是看透你了!”墨涅拉俄斯被他们一說羞愧的低下了头,不再发言了。
“我們的條件绝不能改变,必须满足我們所有要求,不然我們只能兵戎相见刀戈相向!”
罗斯忍不住了,他粗暴的喊道:“你们這群贪得无厌的希腊人!你们什么也得不到!普裡阿摩斯王国還有他的保卫者!即使他失去了波吕多洛斯這個儿子,他還有其他的儿子,够了!带着你们的东西滚出去,我們特洛伊人是不会屈服的!一定会让你们好看!”
這话得到众多人的喜爱,许多人为他喝彩起来!
罗斯受到鼓舞,去推攘希腊使者,轻蔑的說:“现在,請你们滚出我們的城邦,你们应该庆幸,我們古老的礼仪:两军交战不斩来使,不然,你们已经几具尸体了!”
希腊人被他气得不行,纷纷推开人群离开了王宫。
普裡阿摩斯坐在自己的位子上,喘着粗气,大家都愤恨不已,纷纷扬言要给希腊人一個血的教训!
林飞耸耸肩,对于這個结果他早有预料,看来只能迎战了!
。