第84章 威胁丽塔·斯基特
“先自我介绍一下,我叫丽塔·斯基特,是预言家日报的记者,您就是霍亨索伦先生吧。”
“整個霍格沃兹,最独特的学生,如果我沒有猜错的话,您现在所坐的位置,是霍格沃兹校长的办公座位。”
“您难道现在就想成为,霍格沃兹的校长嗎?”
這個問題一提出,一旁的麦格教授立刻脸露不悦,她深知面前的這位记者。
可不是什么好人,她虽然知道卡尔的心智,绝不是一個普通的孩子。
但也有点害怕,她倒不是害怕卡尔会招架不住对方的采访。
只是害怕這個不知死活的记者,一不小心哪裡得罪了卡尔,那事情可就不好办了。
奇洛教授的教训,可谓是历历在目,在学校還好,如果出了学校,她真的无法想象卡尔会做出怎样的事。
坐在校长位置上的卡尔,看出了麦格教授的担心。
满脸微笑的說道。
“不用担心教授,不過是几個問題吧,我這個人最大的优点,就是诚实。”
“可以回答你這個問題,尊敬的记者女士,沒错,我当然想要成为霍格沃兹的校长。”
“我有這個想法,为什么要隐瞒,霍格沃兹有着光辉的歷史,就和邓不利多校长本身一样伟大。”
“但未来永远是属于年轻人的,而我感觉在未来当中,我就是其中无可争议的那個唯一。”
如此坦诚的回答,让丽塔·斯基特眼睛一亮,立刻用她那只神奇的羽毛笔,开始刷刷的记录着。
一旁的麦格教授,忍不住的看了一眼,表情立刻阴暗了下来。
只见這個讨厌的家伙,在一旁的记录本上写着。
“卡尔·霍亨索伦,霍格沃兹歷史上最神秘的学生,身份成谜,入学年纪也与其他人不同。”
“无与伦比的天赋,加上昭然若揭的野心,第3代黑魔王,竟然坐在霍格沃兹的校长位置上。”
這样罔顾事实的记录,让麦格教授立刻面露不悦,她刚想要呵斥对方。
却沒料到,坐在校长位置上的卡尔,只是淡淡一笑,看着麦格教授說道。
“麦格教授,我想您還有很多工作要做,我不是一個小孩,有些事還是可以单独面对的。”
“况且這是一次专访,您還是可以先行离开的。”
闻言,麦格教授望了一眼卡尔,又看了一眼满脸兴奋的丽塔·斯基特,心中暗暗叹了口气。
好言难劝该死的鬼,自己還是不要多管闲事,恶人自有恶人磨,让对方吃点苦头,也是好的。
想到這麦格教授点了点头,转身离开了校长办公室。
眼见麦格教授终于离开,丽塔·斯基特立刻火力全开,立刻走上前去,便想对卡尔开始疯狂询问。
可她刚走到卡尔切近,却只见卡尔突然掏出自己的黑龙脊骨魔杖,对着自己轻声念道。
“AvadaKedavra阿瓦达索命!”
丽塔·斯基的整個人都懵了,眼看着一道带着死亡气息的绿色光线,直奔自己的面门而来。
来不及思考的她,赶紧将手上的东西一丢,转身变成一只瓢虫,灵巧的躲過了那道死亡光线。
而那道光线则是命中了,她身后的一個茶杯,预想当中的爆炸并沒有发生。
只是那個茶杯变成了一個精致的蛋糕。
看见這一幕,丽塔·斯基特顿感不妙,意识到被耍的她,转身便准备飞走。
却沒料到翅膀還沒扇动几下,一只黑色的身影,就将变成瓢虫的她牢牢踩在脚下。
“辛苦你了斯内普?”
卡尔抚摸着自己渡鸦的背部,用一個透明的茶杯,将那只瓢虫牢牢的盖在其中。
隔着透明的玻璃,盯着那惊慌失措的瓢虫笑道。
“瞧我发现了什么,一個非法的阿尼玛格斯,看来你之前出名的那些花边新闻。”
“都是通過這种方式,窃取来的吧。”
变成瓢虫的丽塔·斯基特,想要变回人形,却在那個透明的茶杯裡嗡的飞了半天。
始终无法施展魔法,卡尔看看這满头乱撞的瓢虫,脸上的笑意越来越浓。
“不用白费力气了,我既然能够独自一人,研发出新款的飞天扫帚。”
“那么制作一個可以困住阿尼玛格斯变形的茶杯,简直是轻而易举。”
“我知道,你现在听得懂我在說什么,請你听好了,我的身份你也应该调查過。”
“虽然我把痕迹处理的很干净,但我并不希望有人知道太多,如果你乖乖听话的话,我可以放過你。”
“但如果你不听话,你的采访见报的时候,你一定会以一种奇特的方式,被迫自杀于某個阴暗的角落。”
“什么反绑双手上吊,身后中八枪自杀,都是可能发生的事,你不是我的同学和教授。”
“我可沒有心情,陪你玩无聊的游戏,所以請永远记住,坐在你面前的不是霍格沃兹的学生,而是一個在這裡服刑的罪犯。”
卡尔的语气很轻,表情却冰冷得可怕,被困在玻璃茶杯裡的丽塔·斯基特。
此时只感觉全身发冷,变成瓢虫的她,疯狂的扇动翅膀。
她现在可以确定,眼前這個帅气的男孩,从她一进门开始就打算這么做,這根本不是一次专访。
根本就是对方下好的圈套,可就在她犹豫的时候。
卡尔的声音再次响起,他是装作一副刚想起什么的样子說道。
“我记得麦格教授說過,阿尼玛格斯是一种非常危险的变形术,有很多人在变形之后。”
“再也沒有变回人类,這一点我觉得很有趣,所以有沒有一种可能,我可以不杀你。”
“让你永远变成一只瓢虫,嗡嗡的度過余生,好像更有趣的多吧。”
這一番话,彻底的将丽塔·斯基特吓住了,变成瓢虫的她,不再在茶杯裡胡乱飞动。
而是安静的降落下来,待在那裡一动不动。
看见对方服软,卡尔轻轻的将眼前的茶杯拿开,丽塔·斯基特立刻变回原形。
喘着粗气看着卡尔,颤抖的问道。
“你到底想要干什么,我可以当做今天沒来過,請让我离开好嗎?”
“我可以什么都不刊登在报纸上。”
看着一個身材走样的中年妇女,在自己面前苦苦哀求,本就人畜难辨的脸。
因为害怕扭曲成一团,卡尔除了觉得恶心,還觉得对方实在是笨得有点可以。
他猛的敲了下桌子,大声呵斥道。
“谁告诉你我要威胁你,我刚刚不是和你讲道理嗎?只想和你开個玩笑,請你吃個蛋糕、”
“恶作剧你一下,你怎么還当真了,我可什么都沒做,也什么都沒說,請你记清楚這一点。”
“再說了,一個大记者一次专访,什么爆炸性的新闻,都沒有采访出来,那我不是白给你开工资了嗎?”
“来来,我告诉你,關於奇洛教授的一些事。”
。