第五十章 阿尼玛格斯的黄道吉日
這种生产与亚洲和俄罗斯远东的大型飞蛾的蛹在巫师界很常见,寻常的药材店四处都能见到它的身影。
“你确定就买一個嗎?”散发着一股奇异味道的材料店店员正极力向她推销,“如果是用于魔药制作的话,還是多买一些好哦?”
显然,這名店员把克劳尼当做了自己买药材练手制作魔药的小巫师。
“我只是想研究一下有关這种材料的問題。”克劳尼低垂着眼睛把玩着這只黑色的大蛹,“毕竟要到很后面我們才学到這個呢。”
“好吧好吧女孩。”听到這個,這名年轻的女性的脸上突然开始闪耀着与她年龄完全不符的慈爱的光环,“你真是一位热爱学习的孩子。你需要瓶子装它嗎?”
“要的!谢谢您!”克劳尼对着這名女士绽放了一個充满阳光的笑容,紧接着她又问,“請问,我們店裡有曼德拉草嗎?我想买一磅,最好是连根的。”
“当然有!”店员健谈地回答,“如果你要草根的话我可以送你一把,就不用买啦!”
“那您這也太客气了!”
“老实說,女孩,草根并不值钱,店裡经常要清理很多這样偶尔附随而来的根系,刚好今年的還沒来得及清理,我送你一袋,還省去丢掉它的功夫呢!”
曼德拉草作为止痛药剂的主要成分被广泛的应用,但是在某些奇妙的领域他却有着奇怪的口碑。在更早的中世纪,它的根经常被晒干用作护身符或是用作祈求生育的护符,但是這几年這种古老的传统几乎消声灭迹了,只有对角巷的某些小摊的老婆婆在以非常低廉的价格一卖一把,她還是第一次见到小年轻有這种需求。
“那太好啦!!”等店员把這些材料装好后,克劳尼接過這两袋內容不同的纸袋,把他们都平放到了手提行李箱裡,然后小心地接過店员已经贴心的放置到一個非常漂亮的玻璃瓶裡面的蛹,放到了口袋裡面。
“再见!”付完钱后,她欢快地和店员道了别。紧接着就开始兴奋地拿出那個玻璃瓶开始观赏。
鬼脸天鹅在麻瓜界也很出名,他们的成虫展开翅膀甚至有人的手掌一般大,而且是少见的会叫的蛾子之一,不過最常为人所提及的是它的成虫背面的人面斑纹:他们有的是鬼面,有的是骷髅,昆虫爱好者们会喜歡收集和观察他们,但大多数人们都对這种生物很恐惧——人们总是会对与他们相像的事物所恐惧。
這只鬼脸天鹅的蛹是黑棕色的,闪耀着和蟑螂外壳一样的油亮亮的光,克劳尼用手指轻轻地敲了敲玻璃瓶,但是并沒有什么反应。
“恶啊,我真的沒法想象到时候我要喝和這個有关的药水。”她想象了一下那個场景,觉得恶心极了。沒有通過高温消毒就入口的东西,总会让人觉得从脚底就升起一股排斥感。
周围偶尔有好奇的巫师因为她夸张的表情频频转头,還有的上了岁数的女巫一边盯着她的脸一边捂着嘴充满善意的笑了起来。随着周围的视线越来越密集,她急忙把這令人毛骨悚然的想法丢到了脑后,急匆匆地把這只无辜的蛹塞回自己的口袋,转而钻到一家水晶药瓶专卖的店裡去。
等她从专卖店出来,她才记起来她目前最迫切需要购买的东西:飞天扫帚和高年级的课本。霍格沃兹的学生们到二年级就可以带一把属于自己的飞天扫帚了,這种出行方式快捷又方便,克劳尼决定买一把。
但买新扫帚好像又太過奢侈了——每年扫帚都在更新换代,而她又沒有那种追逐扫帚型号的癖好,她走到了那家店面看上去有些破旧的的二手飞天扫帚商店的面前,和店面的风格相差甚多的门板上龙飞凤舞地写着斯普林特-克裡克商店,她停在店门口细细打量了一下裡面正在展示的飞天扫帚。
“哦!小姐!”店员热情地迎了上来,“是要买飞天扫帚嗎!我們有各种型号的二手扫帚!在售卖前我們都有对其进行修检和翻新,绝对物有所值!”
在店员先生的热情推薦下,克劳尼买了一把当下较为流行的彗星260.据說這個扫帚的主人在玩它的时候不小心从高空脱落然后摔断了腿,发誓从此以后不再碰飞天扫帚。
“這多可惜!”這位店员感慨,“他来送货的时候還打着石膏呢,为什么不喝一瓶快捷有效的生骨灵呢!你說对不对!小姐!”
克劳尼为這位店员的诚实多给了他几個纳特的小费。
等她买完杂七杂八的二手书、用缩小咒把他们都塞到了那個不堪重负的小皮箱裡后,她才离开了对角巷:她差点沒赶上前往学校的车。而回到学校后,她在禁林裡游荡了好几天,才又再次遇见那個熟悉的黑色身影。
“贝恩先生!”她喊道,“等一下!等一下!”
“又是你,小孩。”黑漆漆的身影一听到她的声音就迅速地转過了头。
“是這样的啦…”她向贝恩說了自己最近的想法和来意,又把准备已久、已经用牛皮纸和彩带包装好的礼物递给了他:“這是迟来的礼物,希望你不要嫌弃呀!”
“事情大约就是這样。”她谄媚地跟在马人的身边,“所以您能告诉我一個良辰吉日嗎?”
:https://www.zibq.cc。:https://m.zibq.cc