跳转到主要內容

第9章 召募雅克

作者:未知
在犹太女仆的帮助下,塞拉弗被打扮成普通的码头管理者模样,轻薄松垮的开襟棉上衣,袖子卷得老高,肥大的水手裤和稍微好些的厚底牛皮鞋。 由于他的肤色一看就不是长年日晒的样子,女仆们多少打理了些油脂抹在他的脸庞和*的肌肉上。 這样的感觉让夏天更加闷热了。 约瑟伪装成有钱的老爷,让穷鬼塞拉弗陪着他游览马赛港。 “拉加尔德圣母院是8世纪以来最著名的圣堂之一。”约瑟在向塞拉弗介绍起马赛港的的歷史和著名建筑,他戴着假发,不管阳光在他额头和脸颊上挤出多少汗水,他都保持着自认为的极好绅士风度。 当然,他的贵族服装如果能保持干爽就更完美了,现在装饰复杂的家伙已经感觉自己全身的各個部位都能淌出水来。 “其他地方的法兰西人深信,普罗旺斯的地中海风土,永远不会充分地同法兰西国土或高卢精神融为一体,所以,马赛這块地方,充满了**斗争和狭隘的异民族思想。”他开始卖弄起自己的所学,滔滔不绝地评论道,“当然,我們英格兰人从来都不欣赏那些自以为是的高卢鸡,他们愚蠢、固执,一肚子的烂草包,若不是那场宛如世界末日的瘟疫,說不定我們的王早已打败法兰西并统治了欧洲。” 英法百年战争的时期,英国人差点攻入巴黎,只不過当时由于黑死病在国内突然爆发,英军不得不撤退,而由是乎被法军的反击打得节节败退,现在整個欧洲只剩下加莱港一個落脚点了。 “别說這些废话了,法国人至少在500年之内,不可能制服英国。”塞拉弗皱着眉头說,但他的這些话立刻被约瑟误解了,后者高举双手,张口结舌地看着他。 “我的圣主,我的上帝!我感谢您,大人!您救了我,救了我的家族,救了全英国!” 塞拉弗几乎哭笑不得地扶起差点跪倒的约瑟,他心裡暗暗决定,以后尽量不去說這些对以后世界的“预言”了,不然引起的麻烦将会更大。 马赛的麻绳产量占了地中海区域的1/10强。 而大麻也变成了相关的特产品之一。 沿着港口的卫堡圣让堡,也就是13世纪耶路撒冷圣约翰医院骑士团的指挥部旧址,往东一直走到山丘,再往下走就是大片大片的绿色大麻地。 圣让堡的灯塔指引着许许多多船只,在港口进出。白帆点点,桅杆林立,沒有油烟和煤灰的海面,显得如此湛蓝清澈,数不清的海鸥自由地翱翔,像密布于天际的流星。 塞拉弗陪着约瑟走进一家叫做“罗讷河口老佩斯”的酒馆。 周围的环境是贫民区,因此這张酒馆的主要客人也多半是粗鲁肮脏的水手、码头工人、小手工坊工人甚至流浪汉。 约瑟捂着鼻子走进去,他的动作让所有人直勾勾地望着他,一时喧闹的场所突然地安静了片刻。 塞拉弗甩开他,径自走到柜台前,用纯正的法语道:“来一杯杜松子酒,加冰。” “我們這儿只有低劣的果酒,2個苏一杯。”大胡子老板挑衅地看着陌生人,他似乎并不欢迎這样的客人。 “那就拿最好的酒,别糊弄我。”塞拉弗手指一弹,一枚法郎银币划着漂亮的弧线落在老板的手上。 大胡子老板什么话也沒說,从柜台下面径自拿出一只厚重而不规则的不透明酒瓶,拔开塞子,在一只平底杯裡倒了小半杯,那是琥珀色微有粘稠的液体。 塞拉弗微笑地看着对方。 老板看见這种识货的眼神,倒沒觉得意外,反而很欣喜,他撸了撸胡子,“再加2法郎15苏,這种酒我平常轻易不拿出来。” 塞拉弗从口袋裡掏出一枚佛罗林金币,轻轻放在桌上。 老板的眼神立刻亮了。 “除了這杯酒,我還想找一個人,雅克。” 在酒馆的一隅,乌烟瘴气的大麻味充斥着角落。 塞拉弗面前坐着一個态度冰冷而行容散漫的大汉。 他一头蓬松卷曲的长发,只不過多时沒有打理了,乱蓬蓬的。 他的脸很方正,下巴微微上翘,两條冷峻的眉毛下,是深邃洞察的两只微带褐色的眼睛。他的鼻子很挺直,脸颊和眉角带伤。强壮多毛的臂膀上還纹着一只快被汗水模糊的大铁锚。 “你,找我?不是那位少爷?”名叫雅克的男人瞥了一眼远远坐在雅座上呆望酒吧女淌口水的约瑟,怀疑地问道。 “老彼得让我来找你。”塞拉弗喝了口酒,“当船长,月薪30块金佛罗林。” “我为什么要相信你?”雅克眉锋一挑,久久地看了他一眼,随后粗鲁地嘀咕着。 显然是他的那些手下们闻言都停住了說话,难以置信地看着塞拉弗,以为碰到了疯子。 “我只相信彼得。”塞拉弗淡淡說道,两人眼睛中各自爆出一团寒芒,“希望他的眼光不会错。” “我不能不怀疑,要知道彼得可是红胡子的手下。”雅克压低了声音道,“难道老吝啬鬼哈尔根已经死了嗎?” “沒错,现在你愿意接受招募了?”塞拉弗微微笑道。 “干嘛不?”雅克冷冷地笑道,随即手指一挥。 塞拉弗突然有种熟悉的感觉涌起,他看见两名赤膊的大汉左右包抄,举起凳子砸了過来。 他往后一跳,等待武器落空的家伙们嚎叫着扑上前。 一边的约瑟收回停留在酒吧女*脯上的目光,晒笑地打量着群殴的众人。 雅克越看越是吃惊。对方的身手已经超出了他的想像,真沒见過這样能打的家伙,似乎全不费力,自己的手下就像是往尖刀上狠撞的肉块一般,每一拳每一脚都会落空,而他们反被对手痛殴得像软脚虾般,纷纷仆倒在地。 “住手!” 雅克阴沉着脸請塞拉弗重新回到座位上,他开口道:“红胡子是你杀的?” “不,海盗内哄,他死在自己人手上。” “你說的事情是真的嗎?30金币?每個月?我可不习惯被人欺骗,如果你說假话,无论如何,你也别想活着离开马赛。” “威胁对我沒有用处,雅克先生。”塞拉弗淡淡說道,“我喜歡挑战,不過我却沒兴趣說假话,因为我是*人,我只讲善意的谎言,不讲欺骗。” “*人!”雅克悚然惊心,“暴君成吉思汗的后代!听說在大洋那边的遥远国度裡,布满了黄金和宝石,据說一條河上的石桥就有两千多座。” “你的传闻有误,雅克先生,我們不是蒙古人,也沒有那么夸张的财富,但那裡的生产力的确惊人,整個欧洲也比不上。你们所缺少的黄金,我們想得到的话并不困难,還有白银、贵重的宝石……都是如此。” 雅克倒抽了口气。 “我想出海,先生。”他重重吁了口气,神色似乎還沒有从刚刚被激起的心事中平复過来,“我只是沒有资金,也沒有贵族愿意资助我。” “叫我塞拉弗。”塞拉弗說道,“我有点钱,虽然不多,但也足够一两次长距离的远航。我现在只缺少人手,忠诚的、忠心的、可靠的人手。雅克先生,我保证你跟着我,以后不必再为金钱上的事情担忧,我有许多办法可以取得一辈子,不,也许是几辈子都花不完的钱。我所担心的只是人们鼠目寸光,看不到今后长远的利益和所能享有的光荣,他们只关注眼前的一点点蝇头小利。” “塞拉弗先生,我的要求很简单,给我您所开的报酬,我听您的吩咐,就這样。其他的我不想谈,我還不了解您,对嗎?” “很好,谢谢!” 塞拉弗放弃了直视着对方的动作,觉得自己已经很满意了。而雅克,却在他目光的笼罩之下微微有些颤抖起来天知道這家伙怎么会有两只颜色差别這么大的眼珠!难道*人都是這样的嗎? 一只鼓鼓囊囊的钱袋丢在了桌上。 “這是给你的订金,雅克先生,希望您对我的了解可以进一步加强。您可以使用這些钱,自由地募集尽可能多的人手。我不但需要熟练的水手,也需要木匠、铁匠、技师和厨师,我們要去远航和征服,就需要大量的技能熟练的人才。”
首頁 分類 排行 書架 我的

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站导航

热门分類

© 2023 看小說網 版权所有