第十章 麻烦
赫敏呢,除了魔法石之外,還cāo心着更多的事情。她已经开始制订复习计划,并在她所有的笔记上标出不同的颜sè。除了邦斯以外,哈利和罗恩本来也满不在乎的,但她不停地对他们唠叨,叫他们這样做。
“赫敏,考试离我們還有好几百年。”
“十個星期,”赫敏反驳道,“不是好几百年,对尼可·勒梅来說,只是一眨眼的工夫。”
“可是我們也沒有六百岁啊,”罗恩提醒她,“而且,不管怎么說,你为什么還要复习呢,你已经什么都知道了。”
“我为什么要复习?你疯了嗎?你知不知道,我們要通過這些考试才能升入二年级?它们是很重要的,我应该在一個月前就开始温习的,真不知道我当时是怎么了”
不幸的是,老师们的想法似乎和赫敏是一样的。他们布置了一大堆家庭作业,复活节假期远不如圣诞节的时候那样充满乐趣。有赫敏在旁边背诵龙血的十二种用途,或者练习魔杖的动作,你就很难轻轻松松地休息,除非你是邦斯。哈利和罗恩只好用大部分空闲的時間陪她一起待在图书馆裡,哎声叹气,哈欠连天,拼命完成繁重的功课。
“我永远也记不住這個。”一天下午,罗恩终于受不了了,他把羽毛笔一扔,眼巴巴地看着邦斯在闭目养神。
哈利只顾埋头在《千种神奇药草和菌类》裡查找“白鲜”,突然他听见罗恩說:“海格!你到图书馆来做什么?”
海格踢踢踏踏地走了過来,把什么东xīzàng在了身后。他穿着鼹鼠皮大衣,显得很不合时宜。
“随便看看,”海格說道,声音躲躲闪闪,一下子就引起了他们的兴趣。“你们在這裡干嗎?”他突然显得疑心起来。“還在查找尼可·勒梅,是嗎?”
“哦,我們几百年前就弄清他是何许人了,”罗恩得意洋洋地說道,“我們還知道那條狗在看守什么,是魔法石——”
“嘘——”海格又說道,“听着——過会儿来找我,记住,我可沒答应要告诉你们什么,可是别在這裡瞎嚷嚷,有些事情学生是不应该知道的。他们会以为是我告诉你们的——”
“那么,待会儿见。”哈利說道。
海格踢踢踏踏地走了。
“他把什么藏在背后?”赫敏若有所思地說道。
“你认为会与魔法石有关嗎?”
“我去看看他刚才在找什么书。”罗恩說道,他读书早就读得不耐烦了。一分钟后,他回来了,怀裡抱着一大堆书,把它们重重地扔到桌上。
“龙!”他低声說道,“海格在查找關於龙的资料!看看這些:《大不列颠和爱尔兰的龙的种类》、《从孵蛋到涅盘》、《养龙指南》。”
“海格一直想要一條龙,我第一次见到他时,他就对我這么說過。”哈利說道。
“但這是犯法的,”罗恩說道,“一七零九年的巫师大会上,正式通過了禁止养龙的法案,這是每個人都知道的。如果我們在后花园裡养龙,就很难让麻瓜注意不到我們——而且,你很难把它们驯服,這是很危险的。你真应该看看查理身上那些被烧伤的地方,都是罗马尼亚的野龙给他留下的。”
“可是不列颠就沒有野龙嗎?”哈利說道。
“当然有,”罗恩接着說道,“有普通威尔士绿龙和赫布裡丁黑龙。我可以告诉你,魔法部有一项工作就是隐瞒這些野龙的存在。我們的巫师不得不经常给那些看到野龙的麻瓜们念咒,使他们把這件事忘得一干二净。”
“那么海格到底想做什么呢?”赫敏說道。
“养龙。”邦斯伸個懒腰說道。
一小时后,他们敲响了狩猎场看守的小屋门。他们吃惊地发现,所有的窗帘都被拉的严严实实。海格先是喊了一句“谁呀?”才让他们进屋,接着又赶紧回身把门关上了。
小屋裡热得令人窒息。尽管是這样一個温暖的晴天,壁炉裡還燃着熊熊的旺火。海格给他们倒了茶,還端来了白鼬三明治,他们婉言谢绝了。
“這么說——你们有话要问我?”海格拔着胡须问道。
“是的。”哈利說道,沒有必要拐弯抹角。“我們不知道你能不能告诉我們,除了路威以外,守护魔法石的還有什么机关?”
海格朝他们皱起了眉头。
“我当然不能說。”他說道,“第一,我自己也不知道。第二,你们已经知道得太多了,所以我即使知道也不会告诉你们。那块石头在這裡是很有道理的。它在古灵阁差点被人偷走——我猜你们把這些也弄得一清二楚了吧?真不明白你们怎么连路威的事都知道。”
“哦,海格,你大概是不想告诉我們吧,你肯定是知道的。這裡发生的事情,有哪一件能逃過你的眼睛呢。”赫敏用一种甜甜的、奉承的口气說道。海格的胡子抖动起来,他们看出他在笑呢。“实际上,我們只想知道是谁设计了那些机关。”赫敏继续說道,“我們想知道,除了你以外,邓布利多還相信谁能够帮助他呢。”
听了最后這句话,海格挺起了胸脯。
“好吧,对你们說說也无妨——让我想想——他从我這裡借去了路威——然后請另外几個老师施了魔法斯普劳特教授——弗立维教授——麦格教授——”他扳着手指数着,“奇洛教授——当然啦,邓布利多自己也施了魔法。等一下,我還忘记了一個人。哦,对了,是斯内普教授。”
“斯内普?”
“是啊——难道你们還在怀疑他?瞧,斯内普也帮着一块儿保护魔法石了,他不会去偷它的。”
“只有你一個人知道怎样通過路威,是嗎,海格?”哈利急切地问道,“你不会告诉任何人的,是嗎?即使是老师也不告诉,是嗎?”
“除了我和邓布利多,谁也别想知道。”海格骄傲地說道。
“那就好,那就好。”哈利小声地咕哝了一句。“海格,我們能不能开一扇窗户呢?我热坏了。”
“不能,哈利,对不起。”海格說道。
“海格——那是什么?”邦斯假装感兴趣地问道。
其实他已经知道了。在炉火的正zhōngyāng,在水壶的下面,卧着一只黑糊糊的大蛋。
“呵,”海格局促不安地捻着胡子說,“那是——哦”
“你从哪儿弄来的,海格?”罗恩說道,蹲在火边,更仔细地端详那只大蛋。“肯定花了你不少钱吧!”
“赢来的。”海格說道,“昨晚,我在村子裡喝酒,和一個陌生人玩牌来着。說实在的,那人大概正巴不得摆脱它呢。”
“可是,等它孵出来以后呢,你打算怎么办,海格?”赫敏问道。
“噢,我一直在看书。”海格說着,从他的枕头底下抽出一部大块头的书,“从图书馆借来的——《为消遣和盈利而养龙》——当然啦,已经有点過时了,但內容很全。要把蛋放在火裡,因为它们的妈妈对着它们呼气。你们看,這裡写着呢,等它孵出来后,每半個小时喂它一桶白兰地酒加鸡血。再看這裡——怎样辨别不同的蛋——我得到的是一只挪威脊背龙,很稀罕的呢。”
他看上去很得意的样子,邦斯却不以为然。
“别忘了你住在木头房子裡呢,海格。”他明智地說道。
但是海格根本沒有听。他一边拨弄着炉火,一边快乐地哼着小曲儿。
“真想知道和平安宁的rì子是什么样的。”罗恩叹气地說道。一個晚上接一個晚上,他们奋力完成老师布置的那一大堆家庭作业。赫敏已经开始为哈利和罗恩制订复习计划了(本来邦斯也在内的,但是被拒绝了。)這简直要把這两個活宝逼疯了。
然后,在一天吃早饭的时候,海德薇又给哈利捎来一张海格的纸條。上面只写着四個字;快出壳了。
罗恩不想上草药课,想直奔海格的小屋,赫敏坚决不同意。
“赫敏,我們一辈子能看见几次小龙出壳啊”
“我們要上课,不然我們会惹麻烦的;如果有人发现海格做的事情,他会比我們更倒霉的——”
“别說了。”哈利小声jǐng告道。
马尔福就在离他们几步远的地方,停下来听他们說话。
在草药课上,罗恩一直在和赫敏辩论。最后,赫敏终于答应在上午课间休息时,和他们一起去海格的小屋裡看看。下课的时候,城堡裡刚刚传出铃声,他们就快速地扔下小铲子,匆匆跑過场地,朝森林禁地的边缘奔去。海格迎接了他们,他满面红光,非常兴奋。
“快要出来了。”他把他们让进小屋。“你怎么不进来,邦斯?”
“不了,那裡面太热了,我就不看了。”邦斯在屋外說道。
“那算了,那你等他们看完吧,很快的。”海格关上门說道。
過了好一会儿。
“怎么回事?”
“邦斯好象在揍一個人。”
哈利一下子蹿到门边,向外望去。即使隔着一段距离,他也绝不会认错。
挨打的正是马尔福。
在接下来的一個星期裡,他们大部分业余時間都待在海格昏暗的小屋裡,对他摆事实讲道理。
“你就让它走吧,”哈利劝道,“把它放掉吧。”
“我不能,”海格說道,“它太小了,会死掉的。”
他们打量着小龙,短短的一個礼拜,它的长度已经是原来的三倍了。一团团烟从它鼻孔裡喷出来。海格早就把看守狩猎场的工作撇在一边,因为小龙弄得他手忙脚乱。地上扔满了空的白兰地酒瓶和鸡毛。
“我决定叫它诺伯,”海格用泪水模糊的眼睛看着小龙,說,“它现在真的认识我了,你们看着。诺伯!诺伯!妈妈在哪儿?”
“它根本就不认识你,海格。”邦斯看着小龙喷出一团小小地火焰說道。
“海格,”哈利提高了嗓门,“再過两個星期,诺伯就会变得跟你的房子一样长了。”
海格咬着嘴唇。
“我——我知道我不能永远养着它,可我不能就這样把它扔掉,不能啊。”
“罗恩,找你哥哥查理吧。”邦斯提示道。
“你也犯糊涂了,海格,我是罗恩,记得嗎?”罗恩說道。
最后,海格总算同意他们先派一只猫头鹰去问问查理。
星期三晚上,在别人都已上床睡觉之后,邦斯他们仍坐在公共休息室。墙上的钟刚敲過十二点,肖像洞突然被打开了。罗恩脱下隐身衣說道:“它咬了我!”罗恩边說着边给他们看他的手,上面包着沾满血迹的手绢。“我一星期都沒法拿笔了。告诉你们吧,龙是我见過最可怕的动物,可是看海格对待它的样子,你還以为它是一只毛茸茸的小兔子呢。它咬了我以后,海格還不许我吓唬它。我走的时候,還听见他在给它唱摇篮曲呢。”
漆黑的窗户上传来一阵拍打声。
“是海德薇!”哈利說道,赶紧過去把它放了进来。“它肯定带来查理的回信!”
三個人看完信之后都沉默了。
“把信给我吧,哈利。”邦斯說道。
“你要信做什么,邦斯?”哈利疑问道。
“别问那么多,我是为你好。”邦斯抢過信說道。“還有,罗恩,你记得明天去庞弗雷夫人那,我先去睡觉了。”
那是一個漆黑的、yīn云密布的夜晚,他们到达海格的小屋已经有点晚了,因为皮皮鬼在门厅裡对着墙壁打網球,他们只好一直等到他离开。
海格已经把诺伯装进一只大板條箱,准备就绪了。
“给它准备了许多老鼠,還有一些白兰地酒,够它一路上吃的了。”海格用沉闷的声音說道,“我還把它的玩具熊也放了进去,免得它觉得孤单。”
板條箱裡传出了撕扯的声音,邦斯觉得玩具熊似乎被扯烂了。
“再见,诺伯!”海格抽抽搭搭地說道,“妈妈不会忘记你的!”哈利和赫敏用隐形衣罩住板條箱,随即自己也钻到了袍子下面。
“哈利,记住我的话,不论如何,都别忘了隐形衣。祝你们好运。”邦斯回宿舍时說道。
新閱讀網址:,感謝支持,希望大家能支持一下手机網站:
:https://www.bie5.cc。:https://m.bie5.cc