跳转到主要內容

第十三章 陋居

作者:传說中的流浪哥
“罗恩!”哈利轻声叫道,蹑手蹑脚地走到窗前,把窗户推上去,這样他们好隔着铁栅栏說话。“邦斯,你怎么——你不是去旅行的嗎?——這是?”

  看清眼前的景象之后,哈利张大了嘴巴。罗恩正从一辆青绿se轿车的后车窗探身看着他,轿车停在半空中,邦斯坐在那裡和弗雷德、乔治一起对着他笑。

  “怎么样,哈利?”

  “怎么回事?”罗恩說道,“你为什么像邦斯說的那样不给我回信?我邀請了你九次了,然后我爸爸回来就說你在麻瓜面前使用魔法而受到了

  “不是我——你们怎么知道的?”

  “邦斯告诉我的,并且我爸爸在部裡工作,你应该知道我們不能在校外使用魔法的——”

  “未必,我就使用過好几次了,也沒有任何的問題,你们太傻了。”邦斯說道。

  “怎么?你知道怎么破解?”弗雷德一下子来了兴趣地问道。

  “不知道。”邦斯說道。

  “那你還說什么?”乔治翻着白眼地說道。

  “先别說這個,等回去我教你们,哈利還在等着我們救呢。”邦斯說道。

  “這倒是,真抱歉,哈利。”罗恩說道。

  “沒什么,你能不能跟学校說一声,德思礼一家把我关起来了,不让我回学校。我显然不能用魔法逃出去,因为部裡会认为我又滥用魔法的,所以——”

  “别废话了,”罗恩說道,“我們是来接你的。”

  “可是你们也不能用魔法啊。”

  “我們不需要,”罗恩把头朝前排一摆,笑着說道,“你忘了我和谁在一起了。”

  弗雷德扔给哈利一截绳子,“把它系在铁栅栏上。”

  “要是德思礼一家人醒過来,我就沒命了。”哈利說道,把绳子牢牢系在一根铁條上,乔治发动了汽车。

  “别担心,哈利,靠后站点。”邦斯安慰道。

  哈利退到裡,靠近海德薇。它似乎也知道事关重大,在笼子裡一动不动。汽车的马达声越来越响,突然嘎啦啦一声,铁栅栏被连根拔起,乔治开车笔直朝天上冲去——罗恩和弗雷德蹿着粗气把窗栅拽进车裡。

  窗栅被安全地放到罗恩旁边的座位上,乔治把车倒回来,尽可能靠近哈利的窗户。

  “快上车吧,哈利。”罗恩說道。

  “可我上学的东西魔杖飞天扫帚”

  “在哪儿?”

  “锁在楼梯下的暗柜裡,我出不了门——”

  “那好办,”乔治說道,“让开点,哈利。”

  弗雷德和乔治小心地从窗户爬进哈利的房间。乔治从口袋裡掏出一只普通的发夹,开始撬锁。

  “许多巫师认为学這种麻瓜的把戏是浪费時間,”弗雷德說道,“可我們觉得這也是一门技术,虽然慢了点。”

  只听见咔哒一声轻响,门一下开了。

  “现在——我們去拿你的箱子——你赶快捡点你要用的东西,递给罗恩。”乔治小声說道。

  “当心最底下一层楼梯,会响的。”哈利小声叮嘱道。

  三個人气喘吁吁,终于把箱子抬到楼上,又一直抬到哈利房间的窗口。弗雷德爬回车裡,和罗恩、邦斯一起拉,哈利和乔治在屋裡推,箱子一点儿一点儿地朝窗外滑动。

  “再加把劲,”弗雷德一边拉一边喘着气說道,“猛推一把”

  哈利和乔治用肩膀猛力朝箱子撞去,箱子从窗口猾到汽车后座上。

  “哈利,别忘了你的猫头鹰。”邦斯突然說道。

  了。”哈利提着笼子向车裡钻去。

  “好啦,我們走吧!”弗雷德說道。

  “把海德薇放出来吧,哈利,它可以跟在我們后面飞。”邦斯提议道。

  哈利把笼子递给乔治,不一会儿,海德薇快乐地飞出车窗,像幽灵一样在他们旁边滑翔。

  “你到底发生了什么事?哈利。”罗恩问道。

  哈利原原本本地向他们讲了多比、它给哈利的被摔得一塌糊涂的布丁。他讲完之后,车裡好长時間一片沉默。

  “很可疑。”弗雷德开口說道。

  “显然非常蹊跷,”乔治附和道,“他甚至不肯告诉你是谁在策划這些?”

  “我想他是不能說。”哈利說道,“我刚才說,每次他快要吐露出什么时,就拿脑袋撞墙。”

  邦斯注意到弗雷德和乔治在对换眼神。

  “怎么,你们认为它是在骗我?”哈利說道。

  “有這种可能,”弗雷德說道,“家养小的魔法也很了不得,但沒有主人的允许,他们一般不能使用魔法。我想多比是被人派来组织你回学校的,有人想捉弄你。”

  “别太過下早结论。”邦斯說道。

  “那么你认为它是来干什么的?”哈利问道。

  “带来善意地虽然它所作出的方式很难让人理解。不過我相信,以后你们会明白的。”邦斯說道。

  “你到底知道些什么?为什么总是不說出来。”罗恩說道。

  “我知道很多。”邦斯說道。

  “說出来吧,老装深沉沒意义。”乔治說道。

  “沒到时候,现在說了也白說。”邦斯敷衍地說道。

  是不知道吧。”弗雷德激将地說道。

  “无所谓,你怎么想都行。”邦斯說道。

  “不管什么說,我很高兴我們来接你。”罗恩說道,“你真如邦斯說的那样一封信都不回,要不是邦斯說你沒事,我早就去接你了。一开始我還以为是埃罗尔出了問題——”

  “埃罗尔是谁?”

  “我們的猫头鹰。它上年纪了,以前送信时就累垮過。所以我想借赫梅斯——”

  “谁?”

  “珀西当上级长后,爸爸妈妈给他买的那只猫头鹰。”坐在前面的弗雷德說道。

  “可珀西不肯借给我,”罗恩說道,“說他自己要用。”

  “珀西今年暑假非常古怪,”乔治皱着眉头說道,“他发了好多信,還老一個人关在屋裡我不明白,级长的徽章要擦那么多遍嗎你向西开得太远了,弗雷德。”他指着仪表盘上的一個指南针說道。弗雷德把方向盘转了转。

  “知道为什么珀西這么古怪嗎?”邦斯笑着說道。

  “为什么?”双胞胎和罗恩异口同声地问道。

  “因为他恋爱了。”邦斯說道。

  “谈恋爱?”乔治說道,“会有人喜歡他?”

  “相信我,沒错,他在和他的女朋友写信呢。”邦斯說道。

  “怪不得,原来如此。”弗雷德豁然开朗地說道。

  “你们把车开出来,你爸爸知道嗎?”哈利问道。

  知道,”罗恩說道,“他今晚加班。但愿我們能悄悄地把车开进车库,不让妈妈发现。”

  “希望越大,失望越大,你们作好接受口水洗礼的准备吧。”邦斯靠在后备椅上舒服地說道。

  “乌鸦嘴。”乔治說道。

  “话說,你爸爸在魔法部做什么工作?”

  “他在一個最无聊的部门,”罗恩說道,“禁止滥用麻瓜物品司。”

  “什么?”哈利问道。

  “就是禁止对麻瓜制造的东西施展魔法,怕它们万一又回到麻瓜的商店或家裡。就像去年,有個老巫婆死了,她的茶具被卖到一個古董店,一位女麻瓜买下了這套茶具,回家請朋友喝茶,真是一场噩梦——爸爸连着加了好几個星期的班。”

  “怎么回事?”哈利继续问道。

  “茶壶突然发起疯来,滚烫的茶水四处乱喷,一個男的住进了医院,夹方糖的钳子钳住了他的鼻子。爸爸忙得不可开交,司裡只有他和一個叫珀金斯的老巫师。他们不得不用遗忘魔咒和各种办法来把它掩盖過去”

  “可是這车子。”

  弗雷德笑了。“是啊,爸爸迷上了和麻瓜有关的一切,我們的棚裡堆满了麻瓜的东西。他把它们拆开,施上魔法,再重新组装起来。如果他到我家抄查,他就只好逮捕自己了。妈妈为這都快急疯了。”

  “我很喜歡你父亲,他很幽默。”邦斯說道。

  “我知道你想說我爸爸是個很搞笑的人,我也承认。”罗恩說道。

  “那是大路,”乔治透過挡风玻璃望着下面說道,“我們十分钟就能到那儿還好,天快亮了”

  东方地平线上出现了一抹淡淡的红霞。

  弗雷德把车降低了一些,邦斯看到一片片田地和一簇簇树木组成的深se图案。

  “我們在村子外面一点儿,”乔治說道,“奥特裡——圣卡奇波尔”

  车子越飞越低,树丛间一轮红ri已经露头了。

  “着陆!”弗雷德喊道,车子轻轻一震,触到地面。他们降落在一個破破烂烂的车库旁边,周围是個小院子。邦斯再次打量着罗恩這個神奇的房子。

  它以前似乎是個石头垒的大猪圈,后来在這裡那裡添建了一些房间,垒到几层楼那么高,歪歪扭扭,仿佛是靠魔法搭起来的。红房顶上有四五根烟囱,屋前斜插着一個牌子,写着“陋居”。大门旁边扔着一些高帮皮靴,還有一口锈迹斑斑的坩埚。几只褐se的肥鸡在院子裡啄食。

  “不怎么样吧。”罗恩說道。

  “太棒了。”哈利快乐地說道。

  “确实不错,每次看都觉得不大一样。”邦斯說道。

  大家下了车。

  “现在,我們悄悄地上楼,”弗雷德說道,“等妈妈来叫我們吃早饭。那时罗恩连蹦带跳地跑下楼妈,你看谁来了!’她看到哈利一定很高兴,谁也不会知道我們用了车的。”

  “别把事情想的太天真了,弗雷德。”邦斯說道。

  “邦斯,你怎么老說”

  罗恩的脸一下绿了,眼睛直勾勾地盯着房子的方向,其他三個人转過身去。

  韦斯莱夫人从院子那头快步走来,鸡儿四散奔逃。不得不說句,她這么個胖墩墩、慈眉善目的女人,居然会那么像一头露出利齿的老虎。

  雷德說道。

  “天啊,被邦斯說中了。”乔治說道。

  韦斯莱夫人停在他们面前,叉着腰,挨個审视着一张张愧疚的面孔。她穿着一條印花的围裙,兜裡插着一根魔杖。

  “行啊。”她說道。

  “早上好,妈妈。”乔治用自认为最轻松可爱的语调說道。

  “你们知道我有多么着急嗎?”韦斯莱夫人用令人心惊肉跳的低沉声音說道。

  “对不起,妈妈,可是我們必须——”

  韦斯莱夫人的三個儿子都比她高,可是她的怒火爆发时,他们都战战栗栗的。

  “床空着!沒留條子!车也沒了可能出了车祸我都急疯了你们想到過嗎?邦斯也不见了我這辈子从来沒有看你爸爸回来怎么收拾你们吧,比尔、查理和珀西就从沒出過這种事儿。”

  “模范珀西。”弗雷德嘟哝道。

  “你该学学他的样儿!”韦斯莱夫人戳着弗雷德的胸口喊道,“你们可能摔死,可能被人看见,可能把你爸爸的饭碗给砸了——”

  好象過了几個小时那般,韦斯莱夫人把嗓子都喊哑了,這才转向哈利,邦斯注意到哈利后退了两步。

  “我很高兴看到你,亲爱的哈利,還有你——邦斯,你不该和他们胡混的。”她說道,“进屋先吃点儿早饭吧。”

  她转身回屋,邦斯跟在大家的后面。

  厨房很小,相当拥挤,中间是一张擦得干干净净的木头桌子和几把椅子。邦斯坐在椅子上,屁股只粘了点边儿。

  韦斯莱夫人在丁零当啷地做着早饭。她漫不经心地把香肠扔进煎锅,不时气呼呼地瞪儿子们一眼,嘴裡還嘟哝着一些话,“不知道你们是怎么想的。”“真是不敢相信。”

  “我不怪你们,亲爱的。”她把香肠倒进哈利盘裡安慰道,“亚瑟和我也为你担心。昨天晚上我們還再說要是你再不给罗恩回信,我們就亲自去接你。可是,”“开着一辆非法的汽车飞過半個国家——谁都可能看见你们——”

  她用魔杖朝水池裡的碗碟随意一点,那些碗碟就自己清洗起来,叮叮当当的声音像是一种背景音乐。

  “情况很不好,妈妈!”弗雷德說道。

  “吃饭的时候不要說话!”韦斯莱夫人厉声說道。

  “他们不给他饭吃,妈妈!”乔治說道。

  “你也闭嘴!”韦斯莱夫人說道,可是她动手给大家切面包涂黄油的时候,脸上的表情已稍稍温和了一些。

  這时,一個穿着长睡衣的红头发小人儿跑进厨房,尖叫了一声,又跑了出去。

  “金妮,”罗恩低声說道,“我妹妹。她整個暑假都在念叨你。”

  “可不,她想要你的签名呢,哈利。”弗雷德笑着說道。

  “为什么沒有人找我签名呢?哈利,你還真是老少通杀啊。”邦斯开玩笑地說道。

  乔治刚准备接话,被韦斯莱夫人的眼神给压了下去,马上埋头吃饭,不再說话了。几人闷声不响,不一会儿五只盘子便一扫而空。

  累呀,”弗雷德放下刀叉說道,“我想我要去睡觉了——”

  “不行,”韦斯莱夫人无情地說道,“一晚上沒睡是你自找的。现在你要给我去清除花园裡的地们又闹得不可收拾了。”

  妈——”

  “還有你们两個。”她瞪着罗恩和弗雷德說道。她又对着哈利說:“你可以和邦斯去睡觉,亲爱的,你们并沒有叫他们开那辆破车。”

  “不了,韦斯莱夫人,我還是去帮帮罗恩吧。”邦斯說道。

  “我也去,我還沒见過怎么清除地呢。”哈利附和道。

  “真是好孩子,可這是個枯燥的活儿。”韦斯莱夫人說道,“现在,我們来看看洛哈特是怎么說的。”

  她从壁炉架上抽出一本大厚书,乔治呻吟了一声。

  们都知道怎么清除花园裡的地

  邦斯看到那本书的封面上用烫金的花体字写着:吉德罗·洛哈特教你清除家庭害虫。书名下有一副大照片,是個长的很帅的巫师,弯曲的金发、明亮的蓝眼睛。魔法世界的照片都是会动的,照片上的這個巫师放肆地朝他们直眨着眼睛。韦斯莱夫人笑吟吟地低头看着他。

  很了不起。”他說道,“他了解他家裡的害虫,這是一本好书”

  “妈妈崇拜他。”弗雷德低声說,但听得很清楚。

  “别瞎說,弗雷德。”韦斯莱夫人夫人的脸红了,“好啦,你们要是觉得自己比洛哈特懂得還多,那就去干吧。不過,如果我检查时发现花园裡還有一個地们就等着瞧吧。”

  韦斯莱兄弟打着哈欠,发着牢洋洋地走了出去,哈利和邦斯跟在后面。花园很大,這裡杂草丛生,草也需要割了——但是墙根有许多盘根错节的树木围绕着,各种从来沒见過的植物从每個花圃裡蔓生出来,還有一個绿se的大池塘,裡面有好多青蛙。

  “你知道,麻瓜花园裡也有地過草坪时,哈利說道。

  见過麻瓜以为是地那种玩意儿,”罗恩說道,一面弯下腰把头埋进牡丹丛裡,“像胖乎乎的小圣诞老人,扛着鱼竿”

  一阵猛烈的挣扎声,牡丹枝子乱颤,罗恩直起腰来。“這就是地板着脸說道。

  “放开我!放开我!叫道。

  它一点儿也不像圣诞老人。小小的身体,皮肤粗糙坚韧,光秃秃的大圆脑袋活像一颗土豆。罗恩伸长手臂举起它,因为它用长着硬茧的小脚朝他又踢又蹬。他抓它的脚腕,把它倒提起来。

  “你得這样做。”他說道,把地過头顶,开始像甩套索那样划着大圈挥动手臂。看到哈利吃惊的表情,罗恩說道:“不会伤害它们的——你得把它们转晕,這样它们就找不到地了。”

  利——你那一下准有五十英尺”

  花园中很快就地天飞了。

  “你瞧,它们不大机灵,”乔治对着邦斯說道,他一把抓住五六個地们一听說在清除地都跑過来看,到现在還沒学聪明一点儿。”

  不久,地裡那一群地着稀稀拉拉的队伍走开了,耸着小肩膀。

  “它们会回来的,”他们看着那些地失在田地那头的树篱后,罗恩說道,“它们喜歡這儿爸爸对它们太宽容了,他觉得它们很有趣”

  正在這时,大门砰的一响。

  “回来了!”乔治說道,“爸爸回来了!”

  他们急忙穿過花园回屋。

  韦斯莱先生瘫在厨房的椅子上,摘掉眼睛,两眼闭着。他是個瘦瘦的男人,有点谢顶,可他剩下的那点头发和他孩子们的一样红。他穿着一件绿se的长袍,显得风尘仆仆。

  “這一晚上真够呛!”他咕哝着,伸手摸茶壶,孩子们都在他身边坐下。“抄查了九家。蒙顿格斯·弗莱奇這老家伙想趁我转身时对我用魔法”

  韦斯莱先生喝裡一大口茶,舒了口气。

  “搜到了什么东西嗎,爸爸?”弗雷德急切地问道。

  “只有几把会缩小的房门钥匙和一只会咬人的水壶。”韦斯莱先生打着哈欠說道,“有一些很麻烦的东西,但不归我的部门管。在莫特莱克家发现了一些非常古怪的雪貂,他被带去问话了,可那是魔咒实验委员会的事儿,谢天谢地”

  “为什么有人要做会缩小的钥匙呢?”乔治說道。

  “捉弄那些麻瓜,”韦斯莱先生叹息道,“卖给麻瓜一把钥匙,最后钥匙缩到沒有,要用时就找不到了当然,這很难說服任何人,因为沒有一個麻瓜会承认自己的钥匙越缩越小——他们会坚持說钥匙丢了。這些麻瓜,他们永远能对魔法视而不见,哪怕它明明摆在他们面前可被我們的人施了魔法的那些东西,你简直不能相信——”

  “比如汽车,对嗎?”

  韦斯莱夫人走了进来,手裡举着一根拔火棍,像举着一把剑。韦斯莱先生张大了嘴巴,心虚地看着他的妻子。

  车,莫丽,亲爱的?”

  瑟,汽车。”韦斯莱夫人眼裡冒着火,“想想看吧,一個巫师买了辆生锈的旧汽车,对他妻子說他只想把它拆开,看看内部的构造,可实际上他用魔法把它变成了一辆会飞的汽车。”

  韦斯莱先生滑稽地眨了眨眼。

  爱的,我想你会发现他這样做并沒有违法,尽管他也许应该事先把真相告诉妻子法律中有個漏洞,你会发现只要他不打算用它飞行,汽车会飞這一事实并不——”

  “亚瑟·韦斯莱,你写法律的时候故意留了一個漏洞!”韦斯莱夫人嚷道,“就为了能在你的棚子裡搞鼓那些麻瓜的东西!告诉你,今天早上哈利就是坐那辆你不打算用它飞行的汽车来的!”

  “哈利?”韦斯莱先生茫然地问道,“哪個哈利,我记得好象只有個邦斯。”

  他环顾四周,看到了哈利,马上跳起来。

  “梅林在上,是哈利·波特嗎?见到你非常高兴,罗恩对我們讲了你的那么多——”

  “你儿子昨晚开着那辆车,飞到哈利家把他接了過来!”韦斯莱夫人嚷道,“你有什么话要說?”

  “真的嗎?”韦斯莱先生忙问道,“它飞得好嗎是說,”看到韦斯莱夫人眼裡的怒火,他连忙改口道,“這是很不对的,孩子们,非常非常不对”

  韦斯莱夫人像牛蛙似的鼓起胸脯。“让他们去吵吧,”罗恩悄悄地說道:“我們去睡觉吧。”

  “确实,我有点困了。”邦斯朝楼上走去时說道。

  新閱讀網址:,感謝支持,希望大家能支持一下手机網站:

  :https://www.bie5.cc。:https://m.bie5.cc

首頁 分類 排行 書架 我的

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站导航

热门分類

© 2023 看小說網 版权所有