跳转到主要內容

第十七章 摊牌

作者:传說中的流浪哥
在以后的r斯他们发现哈利只要一看见吉德罗·洛哈特从走廊那头走来,就赶紧躲着走。但更难躲开的是科林·克裡维,小家伙似乎把哈利的课程表背了下俩。对于科林来說,好象世界上最激动人心的事,就是每天說六七次“你好,哈利?”并听到“你好,科林。”的回答,不管哈利回答的语气有多么无奈和恼怒。

  罗恩的那根魔杖依旧不大正常,星期五上午更加出格。它在魔咒课上从罗恩手中飞了出去,打中了矮小的弗立维教授的眉心。那儿立刻就鼓起一個绿se的大包,扑扑跳动着。

  “有什么事?”邦斯努力撑开双眼问道。

  “快起来,哈利有魁地奇训练,他给我們留了條子,我們快去看看。”罗恩兴奋地說道。

  “又不是比赛,你激动什么?”邦斯打着哈欠說道。

  “不是比赛也可以去看看嘛,今天是星期六啊,等下還可以去看望下海格。”罗恩穿好衣服催促道。

  “好吧。”邦斯不大情愿地說道。

  在邦斯和赫敏的磨磨蹭蹭下,在罗恩那富有激情的拉扯下,邦斯他们带着面包和果酱来到了魁地奇场地的看台上。

  “還沒开始练?”罗恩不相信地问道。

  “是啊,伍德给我們讲了新战术。”哈利坐在扫帚上說道。

  “他们在干什么?怎么停下来了?”罗恩不解地问道。

  “因为那個。”邦斯用沒拿面包的手指着那边說道。

  “那是斯莱特林的?”罗恩厌恶地說道。

  “我們快去看看是什么回事吧。”赫敏把剩下的面包和果酱随手丢掉說道。

  “我最喜歡的草莓果酱。”邦斯叫道。

  “别管果酱了,快去看看发生了什么吧。”罗恩說道。

  哪,”弗林特說道,“有人闯进了球场。”

  邦斯、罗恩和赫敏从草坪上走過来看看出了什么事。

  “怎么啦?”罗恩问哈利,“你们怎么不打球?他在這儿干什么?”

  罗恩吃惊地看着正在穿斯莱特林魁地奇队队服的马尔福。

  “我是斯莱特林队的新找球手,韦斯莱,”马尔福洋洋自得地說道,“刚才大家在欣赏我爸爸给我們队买的扫帚。”

  罗恩目瞪口呆地望着面前那七把高级的扫帚。

  “你什么时候才能长点记马尔福?”邦斯站在哈利旁边說道。

  “什么?又是你,我早晚会让你知道我的厉害的。”马尔福左右看看了說道。

  “不要以为花了点钱入队就很了不起,技术可不是钱能买到的。”邦斯慢慢地說道。

  尔福脸涨成猪肝se說道。

  “你又想說什么?快說吧,你的時間不多了。”邦斯說道。

  “我們的新扫帚很不错,是不是?”马尔福恢复镇定地转换话题說道,“不過也许格兰芬多队也能搞到一些金子买几把新扫帚呢,你们可以去街上募捐。”

  斯莱特连的队员们粗声大笑。

  “至少格兰芬多队中沒有一個队员需要花钱才能入队,”赫敏尖刻地說道,“他们完全是凭能力进来的。”

  马尔福刚恢复的脸又暗了下来。

  “沒人问你,你這個臭烘烘的小泥巴种。”他狠狠地說道。

  话刚落音,弗林特挡在马尔福的面前,防止弗雷德和乔治扑到他身上。艾丽娅尖叫道:“你怎么赶!”罗恩伸手准备从袍子裡拔出魔杖,却被邦斯按住。只见邦斯潇洒地抽出自己的魔杖轻轻地說道:“你会为你說過的话,付出代价的,马尔福!”

  一道红光从弗林特的肩膀下面击向马尔福,只见马尔福扑通一声倒在地上。

  “他被击昏了,你怎么敢?”弗林特說道。

  “這是代价,我下手還轻了。”邦斯转身說道。

  “你去哪?”罗恩說道。

  “海格那,你们不来嗎?”邦斯說道。

  “等等我們。”哈利追了上来說道。

  他们走到离海格的小屋只有二十来步时,房门忽然开了,但裡面出来的不是海格,而是吉德罗·洛哈特,他今天穿了一身最淡的淡紫se长袍。

  “快躲起来。”哈利小声地說道,拉着罗恩和邦斯藏到最近的一丛灌木后面。赫敏也跟着藏了起来,但有点不情愿。

  “如果你会了的话,做起来是很简单的!”洛哈特在高声对海格說话,“如果需要什么帮助,尽管来找我,你知道我在哪儿!我会给你一本我写的书——我很惊讶你竟然還沒有一本。我今晚就签上名字送過来见!”他大步朝城堡走去。

  哈利一直等到洛哈特走得看不见了,才从灌木丛后面出来,走到海格门前,急迫地敲门。

  海格马上出来了,一脸怒气,可是一看清门外是他们,立刻眉开眼笑了。

  “一直在念叨你们什么时候会来看我——进来,进来——我刚才還以为是洛哈特那家伙又回来了呢。”

  邦斯他们跨過门槛,走进小屋,一面墙角摆着一张特大的床,另一面,炉火在欢快地噼啪作响。哈利刚坐到椅子上,就急切地对海格讲了邦斯对马尔福念咒的事,海格有点担心,但邦斯說他自有分寸。

  海格忙着给他们煮茶。他的大猎狗牙牙把口水滴到了哈利身上。

  “洛哈特来你這儿干嘛,海格?”哈利问道。

  “教我怎么防止水妖钻进水井,”海格愤愤地說道,从擦得很干净的桌子上拿走一只拔了一半毛的公鸡,摆上茶壶,“好象我不知道似的。還吹嘘他怎么驱除女鬼。其中要有一句是真的,我就把茶壶给吃了。”

  批评霍格沃茨的教师,這完全不像海格的为人,哈利正吃惊地看着他。赫敏则用比平常略高的声调說道:“我想你有点不公平,邓步利多教授显然认为他是最合适的人选——”

  “是唯一的人选,”海格给他们段上一盘ru脂软糖,“我是說唯一的一個。现在找一個黑魔法防御术课老师很困难,人们都不大想干,觉得這工作不吉利。沒有一個干得长的。告诉我,邦斯为什么对马尔福念咒?”海格问道。

  “马尔福骂了赫敏一句,一定是很恶毒的话,因为大家都气坏了。”

  “非常恶毒,”罗恩說道,“马尔福叫她‘泥巴种’,海格,要不是邦斯阻止我,我都会咒他。”

  “是真的嗎?”他看着赫敏吼道。

  “是的,”她說道,“可我不知道那是什么意思。当然,我听得出来它非常粗鲁”

  “這是他能想到的最侮辱人的话,”罗恩又說道,“泥巴种是麻瓜出身的人——也就是父母都不会魔法的人的污蔑呼。有些巫师,像马尔福一家,总觉得他们比其他人优越,因为他们是所谓的纯种。其实,我們其他人都知道這根本就沒有关系。你看纳威·隆巴顿——他是個纯种,可他连坩埚都放不正确。”

  “咱们赫敏不会使的魔咒,他们還沒发明出来呢!”海格自豪地說道,赫敏羞得脸上红艳艳的。

  “這是個很难听的称呼,”罗恩說道,“意思是肮脏的、劣等的血统。全是疯话。现在大部分巫师都是混血的。要是不和麻瓜通婚,我們早就绝种了。”

  “我不怪你咒了马尔福,邦斯,可是你得小心卢修斯·马尔福。他搞不好就会气势汹汹地找到学校来,找你麻烦。”海格担心地說道。

  “别担心,我不会有事的。”邦斯安慰道。

  “哈利,”海格好象突然想到什么似的說道,“我要跟你算算帐。听說你发签名照片了,我怎么沒拿到啊?”

  “我沒有发签名照片,”哈利激烈地抗议道,“要是洛哈特還在散布這种谣言——”

  可是他看到海格笑了。

  “我是在开玩笑,”他亲切地拍了拍哈利的后背,拍得哈利的脸磕到了桌面上,“我知道你沒有。我告诉洛哈特你不需要那样做,你不用花心思就已经比他有名了。”

  “我敢說他听了不大高兴。”哈利坐直身体,揉着下巴說道。

  “我想是不大高兴,”海格眼裡闪着光,“然后我又对他說我从来沒读過他的书。他就决定告辞了。来点儿ru脂软糖嗎,罗恩?”看着罗恩问道。

  “好的,谢谢。”罗恩說道。

  “来看看我种的东西吧。”海格提议道。

  小屋后面的菜地裡,结了十二個大南瓜。邦斯从来沒见過這么大的南瓜,每個足有半人高。

  “长得還不错吧?”海格喜滋滋地說道,“万圣节宴会上用的——到那时就足够大了。”

  “你给它们施了什么肥?”哈利傻傻地问道。

  海格左右看看有沒有人。

  “嘿嘿,我给了它们一点儿——怎么說呢一点点帮助。”

  “是膨胀魔咒吧?”赫敏有几分不以为然,可又觉得非常有趣,干得很成功。”

  “罗恩的妹妹也是這么說的。”海格說道,“昨天刚见到她,她說随便走走看看,我想她大概是希望在屋裡碰到什么人吧。”他朝哈利眨了眨眼。“要我說,她是不会拒绝一张哈利的签名——”

  “哎呀,别胡說。”哈利急道。

  格,你的鸡开始死了嗎?”邦斯问道。

  “是啊,死了两只,真不知道为什么。”海格不在意地回答道。

  快到吃午饭的時間了,四人向海格道了别,一起走回城堡。

  刚踏进的门厅,就听一個声音响起。“你们回来,波特、韦斯莱,”麦格教授板着脸向他们走来,“你们俩晚上留下来。”

  “我們要做什么,教授?”罗恩紧张地问道。

  “你去帮弗尔奇先生擦奖品陈列室裡的银器,”麦格教授說道,“不许用魔法,韦斯莱——全用手擦。”

  罗恩倒吸了一口气,管理员弗尔奇是所有学生都憎恨的人。

  “波特,你去帮洛哈特教授给他的崇拜者回信。”麦格教授說道。

  要,我也去擦奖品行嗎?”哈利带着绝望地表情乞求道。

  “当然不行,”麦格教授扬起了眉毛,“洛哈特教授点名要你。你们俩记住,晚上八点整。”

  “還有你,福莱。你竟然对一名学生念咒,马尔福先生已经气势汹汹地赶過来了,請你跟我到校长室去解释下。”麦格教授抿着嘴說道。

  “知道了,教授,請带路。”邦斯毫无表情地說道。

  到了顶上,他们迈出石梯,麦格教授在一扇门上敲了敲。门悄沒声儿地开了,他们走了进去。麦格教授叫邦斯等着,便离开了,把邦斯一個人留在那裡。

  邦斯环顾四周。

  這是一個宽敞、美丽的圆形房间,充满了各种滑稽的小声音。细长腿的桌子上,放着许多稀奇古怪的银器,旋转着,喷出一小股一小刮的烟雾。墙上挂满了曾经的男女老校长们的肖像,他们都在各自的像框裡轻轻地打着呼噜。房间裡還有一张巨大的桌子,桌脚是爪子形的。

  正当邦斯准备详细地看着其他地方时,办公室的门开了,邓布利多走了进来,神情十分凝重,后面跟着面脸怒气地卢修斯·马尔福。

  “能告诉我你为什么会对马尔福念咒嗎?”邓布利多刚坐下便和蔼地问道。

  “因为马尔福侮辱了赫敏,教授。”邦斯无视马尔福先生带着怒火的眼神說道。

  “你這個穷小子,上次在书店也害得德拉科昏迷了好一阵子,這次又对德拉科念咒,你真以为马尔福家是那么好欺负的嗎?”卢修斯·马尔福愤怒地說道。

  “這是马尔福他自找的,說到底,還是因为你那种劣质地教育方式促成今天的局面的。”邦斯說道。

  “无理的小子,我非教训你不可。”卢修斯·马尔福气愤地抽出了魔杖。

  “卢修斯,如果你胆敢伤害我的学生,我将不得不亲自阻止了。”邓布利多笑眯眯地說道。

  “好啊!”卢修斯·马尔福冷冰冰地眼睛盯着邓布利多,說道,“好啊,我不会就此善罢甘休的。”

  “记住我的话,若要人不知,除非己莫为,马尔福先生。”邦斯說道。

  随着一阵关门声,邦斯說道:“谢谢你,邓布利多教授。”

  必,不過下次可别這样做了。”邓布利多說道。

  “知道了,我其实一直想见见您。”邦斯崇拜地說道。

  什么?”邓布利多感兴趣說道。

  “因为你所做的一切。”邦斯說道。

  “你好象知道很多。老实說,你的表现不像一個二年级学生应该有的,你知不知道你很像一個人。”邓布利多交插着十指說道。

  我想想,是伏地魔嗎?”邦斯平静地說道。

  “不错,我观察你很久了,你是個很奇特的人,据說還有先知的血统。請原谅我冒昧的打听你的身世。”邓布利多歉意地說道。

  “我确实可以算的上是先知,我知道一切,知道如何打败伏地魔的方法,知道你的将来,大家的将来,除了我自己。”邦斯平静地說道。

  “很神奇的能力,你比西比尔更加神秘。”邓布利多赞赏地說道。

  “谢谢夸奖,其实即便知道又能如何?擅自更改的结果就是会产生无数地变数,命运是很奇妙的。”邦斯无力地說道。

  “那么你愿意帮我嗎?我恳求你帮助我消灭伏地魔。”邓布利多祈求地问道。

  “即便付出哈利死亡的代价?”邦斯淡淡地說道。

  “如果真的是那样的话,我們无力挽回,不是嗎?”邓布利多平静地說道。

  “如果你能答应我的要求,我愿意帮助你消灭伏地魔。”邦斯說道。

  “那么我們要准备什么?”邓布利多說道。

  “還沒到时候,我們现在要做的就是等待,等待伏地魔的小动作。”邦斯起身說道。

  “答应我,别对任何人說,好嗎?”邓布利多眼眶湿润地說道,“我也爱哈利,但是有些事是沒法挽回的,不是嗎?”

  “還沒到最后呢,不是嗎?”邦斯說道。

  新閱讀網址:,感謝支持,希望大家能支持一下手机網站:

  :https://www.bie5.cc。:https://m.bie5.cc

首頁 分類 排行 書架 我的

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站导航

热门分類

© 2023 看小說網 版权所有