第一百四十一章卡琳娜的個人秀
“也就是說凯瑟琳现在可能還沒有死?”
女巫的手指轻轻在桌面上敲动。
塔裡克点了点头。
女巫看见他這副模样似乎是生气了,她双眸一瞪:“你這個废物,沒有实力還管是什么闲事!你說你那时候直接把那些狼人都杀了,那裡還有這些事!”
塔裡克闷闷地低着头,沒有說话。
女巫的手重重地在桌上锤了一下:“你說你能不能有脾气一点?拿出一点男人的气魄?如果你以前勇敢一点,早一点给凯瑟琳告白,然后带她离开,她今天也不会出事!”
塔裡克還是闷闷的。
“你出去待着,看见你我就来气!”
女巫手指着屋外,愤愤地說道。
塔裡克点了下头,垂着头就走出了屋外。
“气死我了!”
女巫的手又重重地在桌子上拍了一下,嘴裡喘着粗气,胸脯剧烈地起伏着,犹如暴风雨降临时的大海。
戴维在一旁静静地喝着茶,眼观鼻鼻观心,非礼勿视。
“你是?”
過了一会儿,女巫的呼吸缓和了一点,朝戴维问道。
“塔裡克的朋友,你可以叫我罗恩。”戴维回道。
“沒想到他還会有朋友。”女巫打量戴维一番,接着說道:“我叫卡琳娜,是凯瑟琳的姐姐,当然不是亲的,我是他们家收养的。”
卡琳娜叹了口气:“凯瑟琳从小就是個温柔的姑娘,连走個路她都要看看会不会把地上的蚂蚁踩死了,沒想到......”
“你们接下来打算怎么做?”
卡琳娜深吸一口气,迅速调整過来。
“我們打算在這周边转转,看看能不能发现那群狼人的消息。”戴维說道。
卡琳娜点点头:“明天我也去,今天你们可以在這裡休息,楼上的右手两间房都沒人。”
卡琳娜說完起身往楼上走去,在走到一半的时候,她平静地說道:“麻烦你帮我多安慰下塔裡克,虽然他很不争气,但我妹妹就是喜歡她,我可不希望把她回来的时候,看见塔裡克一副颓废的样子。”
“好!”
得到戴维的答复,卡琳娜快步朝楼上走去。
走出裡屋,戴维看见卡琳娜击碎的柜子已经被塔裡克复原,此时他正坐在柜台前,呆呆地看着柜面上的一個东西。
戴维走进一看是两個木头雕刻的小人,她们站在一個华丽的小平台上,做工较为粗糙。
其中一個戴维认得出是刚刚的卡琳娜,她大笑着搂着一個身材较为娇小一点的女巫,而那個女巫似乎挺害羞的,正在挣扎出卡琳娜的怀抱。
“這是卡琳娜刚开這家店时自己做的一個东西,她說這样就像凯瑟琳一直在陪着她。”
塔裡克說完继续凝视着面前的小人。
戴维转身坐到他的身边,安静地陪他坐着,直到外面已经繁星点点,天上的月亮在不耐烦地催促他们。
戴维這才开口說道:“走吧,去休息,明天我們還要去找凯瑟琳呢,你无精打采的可不行。”
从第二天开始,戴维们几人就开始在四处转悠寻找凯瑟琳和狼人的踪迹。
在這過程中,他们又找到一個被狼人袭击的村落,還在一片丛林中堵到了几個狼人。
他们那时候正在兴奋地谈论他们上次月圆之夜的战绩。
但他们在沒有变身成狼人之前的实力似乎不怎么样,戴维几人轻易地就把他们制服了。
“你们有沒有见過這個人?”
卡琳娜一手拿着照片,一手拿着魔杖点在一名短发干瘦巫师的脑袋上,他被一根粗粗的绳子捆着,魔杖也被折断丢到了一旁。
“沒......沒有。”
干瘦巫师刚想摇头,但是考虑到脑袋上的魔杖,他又硬生生地停了下来。
“你们几個呢?”
另外三個巫师也连忙摇了摇头。
“那你们知道這附近還有其他狼人嗎?”卡琳娜冷声问道。
“不知道,我們平时都是以小组为单位行动,小组之间除开头领召唤,都不得练习。”干瘦巫师說道。
“他怎么召唤你们的?你们可不可以联系他?”
“不行,头领要召唤我們的时候,就会有人给我們送信,我們平时也不知道头领在哪儿!”干瘦男头使劲往后缩了缩,因为他觉察到握着魔杖的那只手力度又大了一点。
“哦?你不会在骗我吧?那些送信的是怎么找到你的?”
“沒......沒有,我們手臂上有标记,他们通過标记就可以找到我們。”干瘦巫师连忙說道。
卡琳娜稍稍起身,魔杖一挥,干瘦巫师的一只袖子炸得粉碎。
“另一只手,另一只手!”
看见卡琳娜眼神不对,干瘦巫师连忙大声說道。
等另一只袖子粉碎后,戴维在他的手臂上看见一個骷髅头。
卡琳娜微微颔首:“你们不能靠這個感应到其他人的位置嗎?”
“不行。”干瘦男摇了摇头。
“好吧。”卡琳娜直起身叹了口气:“你们的头领平时都叫你们在干些什么?”
干瘦巫师嘴巴动了动,但是沒有出声,其他几人也一样。
卡琳娜眉毛一竖:“怎么不說嗎?”
“我......头领平时就叫我們多去抓一些婴儿,或者多感染一点其他成年巫师。”干瘦巫师缓缓說道。
“然后呢?”
“我不知道了。”
干瘦巫师低下了头。
卡琳娜呲了一声,朝戴维两人问道:“你们還有什么想问的嗎?”
“你们抓了多少小孩,感染了多少人了?”戴维问道。
“就......就几個......”
“具体多少?”戴维声音大了一些。
“五個婴儿,成年巫师我們還沒有感染過。”干瘦巫师轻声說道。
“该死的家伙,看见你们我就犯恶心!”卡琳娜狠狠地說道。
“我错了,我错了,我不這样做他们就会杀了我,我也是被他们感染的,我也不想死,求求你,放過我吧,我以后一定好好做人,我会找個地方藏起来,绝对不伤害其他人了。”干瘦巫师的眼泪从眼眶滑落,看起来似乎恨不得马上痛改前非。
其他几人也纷纷开始大声哀求起来。
卡琳娜静静地看了他们一会儿,然后她魔杖一动,几人身上的绳子掉了下来。
“谢谢,谢谢!”几人說完连忙准备转身离去。
戴维刚想阻止,又看见卡琳娜的魔杖往上一仰,地上的绳子瞬间如蛇一般窜出,捆在了几人的脖子上,然后另一头接在粗大的树枝上。
“你,你!”干瘦巫师愤恨地指着卡琳娜,但脖子上的压力很快就让他說不出话来。
“一群杂碎,還敢向老娘求饶!”
卡琳娜冷笑着看着眼见的几人,直到他们停止挣扎,她招呼戴维两人离开。
又找了九、十天左右,他们還是沒有发现凯瑟琳的踪迹,但已经快過戴维他们去安置点的時間。
一個露天的小亭中,卡琳娜靠着柱子上,望着塔裡克說道:“你要回去了?”
“我可以不去,我给我哥哥寄一封信就好了。”塔裡克說道。
“不,你必须得去!”卡琳娜沉声說道。
塔裡克惊异地望向卡琳娜。
“你回去之后把事情告诉帕维尔,等你们售卖会结束之后,我要你们全部人一起来找凯瑟琳,记住是全部人,是你们该回报我們了!”卡琳娜說道。
塔裡克凝视卡琳娜片刻,坚定地說道:“我保证,他们全都会来的。”
“我希望如此!”
话音刚落,卡琳娜就幻影移形就离开了。
“塔裡克?”戴维說道。
塔裡克咧开嘴笑了一下:“她說得对,就凭我們几個的力量是不够的,我們回去,等售卖会结束后再来找凯瑟琳,我一定会找打她的!”
“你說了算。”戴维拍了拍他的肩膀。
“走吧,我带你去售卖点,還有好一段路呢,现在晚了一点,直接到门口的门钥匙已经不能用了,我們只能去其他地方在赶過去。”
塔裡克說完掏出一個放蛋糕的盒子。
你的门钥匙怎么都是食品盒子啊?
戴维嘴角动了动,吐槽一句,把手搭在塔裡克的肩膀上。
风声停止后,他们出现在一片茂密的山脉中。
“往這边走。”
塔裡克骑着扫帚飞到空中看了看,指着东边說道。
戴维跟在他的身后一直飞到日落西山,塔裡克才停了下来。
“我們到了。”塔裡克說道。
戴维俯身鸟瞰,下面只有一棵棵巨木,环顾四周,也沒什么异常。
“不在下面,在前面。”
戴维抬头望去,前面是一座高大的山峰,還有一面陡峭的石壁,也沒有什么不一样的地方。
“一点很有用的障眼法!”
塔裡克笑着說完,嘴巴裡开始念动咒语。
不一会儿,峭壁上如湖面一样凭空荡起一圈圈波纹,波纹散去,一個圆圆的山洞出现在岩壁的最上方,洞口附近還可以看见几名带着燕尾狗面具的巫师在巡逻。
飞到洞穴中,一位站在前方的巫师似乎想和塔裡克說什么,但瞅见戴维他又停了下来。
“他现在是我的朋友。”塔裡克朝那名巫师說道。
那名巫师点点头:“老板叫您過去,您這么久沒有来,老板挺着急的。”
“亚恩回来了嗎?”
“前面几天回来的。”
塔裡克微微颔首:“他沒有受伤吧?”
“沒有。”
“好,我进去了,你们辛苦了。”
說完塔裡克带着戴维往洞穴裡面走去。
走了一段距离,戴维看见洞穴的墙壁上放着许多发光的石头为這裡提供了光亮。
而且洞穴有许多岔路口,稍不注意就会迷路。
“這裡是我和帕维尔才开发出来的。”塔裡克說道:“除了我們两個,再也沒有第三個人熟悉裡面的路,所以你可要跟紧我了。”
“好!”戴维說道。
沿着斜斜往下的通道,穿過已经数不清的岔路口,塔裡克和戴维走到一间房间面前。
房门是一個圆圈状的木门,上面刷着彩漆,最上端有着一個窗口,但从外面看进去黑黑的,有点霍比特人小屋的房门。
“你就住在這裡吧。”塔裡克說完,指了下对面的房间:“我就住在对面,有什么事情你可以叫我,当然现在不行,我得去找下帕维尔。”
“好,你去吧。”
戴维点点头,推开面前的木门,低头进入。
裡面的空间比戴维想象的要大得多。
墙壁上挂着两個圆球状的灯,正发出暖黄色的光芒。
地面上铺着带着白色花纹的暗黑色的地毯,房门正前方是一排软沙发。
還有一张如花朵一样的木桌和半人高的柜子可以供人放东西。
从右手边的一道门进去则是卧室,裡面同样应有尽有。
可以說除了光线暗淡一点,沒有什么缺点。
而且這裡和前面的营地不同的是,四周各处都被布置上了各种反侦察、传信的魔咒。
我要怎样把這裡信息传给爷爷呢?
還有塔裡克
戴维靠在一個红色的大枕头上,有些纠结。
在另一边,塔裡克走到一扇黑色的木门面前,上面画着一個小小的R。
另外還有几人在四周巡视,他们看见塔裡克纷纷点点头,以示问好。
塔裡克上前敲了敲门,在裡面传出請进后,他轻推开门,走了进去。
“我亲爱的弟弟,你怎么這么晚才来?我還以为你被特裡拐走了呢!”
帕维尔坐在一张大长桌后面,面前摆着堆叠如山的文件,神色疲惫。
“怎么会,他现在可是我的好朋友。”
塔裡克咧嘴笑了下,坐到桌前的椅子上。
“发生了什么事?”
帕维尔皱着眉头打量着塔裡克。
塔裡克沉默着沒有开口。
“行了,快說吧,从小你碰到事了就是這副模样。”帕维尔說道。
“售卖会结束后,我需要一些人手,会不会影响到你的计划。”
塔裡克看着桌面上一张写满名字的名单,轻声說道。
帕维尔的眉头皱得更深了:“怎么?”
“凯瑟琳失踪了。”塔裡克說道。
“因为我們的缘故?”
帕维尔的面色瞬间阴沉下来。
“不,是因为我.....”塔裡克又把事情给帕维尔重复了一遍。
帕维尔静静地坐着,他手中的羽毛笔点在白纸上,渲染开一大团墨团。
“索裡和亚恩他们你都带去,只给我留下几個人就好了。”帕维尔說道。
“可是你的计划......”
“你总得让我休息一段時間吧?”帕维尔佯装伸了個懒腰:“我都辛苦這么久了,是该去度個假了,就是可惜這次售卖会的名单已经发出去了,不好取消,只能让你再等几天了。”
。