跳转到主要內容

第1章 悔意

作者:晚晚晚晚酱
bgm:riptide-vazquez/網易云搜索用户:迟鹤清,歌单“飞奔向你”

  “一起做无聊事情

  争吵和好孩子气”

  ——于贞《飞奔向你》

  我从小就喜歡好看的东西。

  包括但不限于德拉科。

  所以我八岁被迫参加第一场宴会时一眼就看到了出众的德拉科。

  可能是我的眼神太過热烈,他转過头对上了我的视线。马尔福夫妇似乎察觉到两個小孩之间的互动,将小马尔福先生带到了我們面前。接下来就发生了足以让我后悔一生的事情——是的,直到今天我想起来都咬牙切齿,非常想唾弃自己

  父亲拍了拍我的肩,我怀着紧张和心动怦怦地心情向马尔福夫妇问了好之后,小马尔福先生行了一個标准的绅士礼,向我介绍自己,“我是马尔福,德拉科·马尔福。”

  “我是薇尔,薇尔·克裡斯。”我装模作样地行了一礼,又学着他自我介绍了一番,虽然他看起来很做作,但因为他的脸,我可以忍受。

  看到马尔福夫妇朝我点了点头后我才松了一口气。

  事实证明,我确实不喜歡,也不擅长這些繁琐的社交礼仪——我十分好奇我的那对不靠谱父母是怎么将這些东西塞进脑子裡的——因为他们在把我打包拎到這场宴会的时候沒跟我說任何有關於這场无聊宴会的话。這复杂的礼节和毫无温度的寒暄大大冲淡了我碰见金发小帅哥的兴奋感。

  更让我受不了的是我和同龄小巫师的交流。虽然我承认每個姑娘都很憧憬漂亮的礼裙或者精致的配饰,但也沒必要每时每刻都在挑剔讨论着时尚杂志上刊登的每一件单品,這让我感觉我好像一眨眼就变老了三十岁。

  所以,当潘西·帕金森——一個拥有着精致眉毛和整齐短发的漂亮女孩,我說過我喜歡好看的东西,這也是为什么我要凑到她跟前——第十一次提起某女巫杂志时,我眨了眨眼睛:“帕金森小姐,還有更多有趣的话题,比如”显然,這位帕金森小姐被我拖长的声音吸引了注意,停下了她有关时尚的评判,乖乖等着我的下文,“魁地奇!”

  我发誓我尽量用振奋的语气读這個单词了,但遗憾的是,帕金森小姐并不喜歡运动,所以我收到了她礼貌的微笑和“有趣”的某女巫杂志话题的继续。

  我觉得再呆下去我可能会窒息。

  所以我逃了。

  德拉科走出宴会厅看到的就是這样的一幅场景:他家那只斥巨资购入的孔雀对着那個坐在草坪上的女孩一边转圈圈一边抖动华丽的尾羽。他在心裡唾弃沒骨气的孔雀,忍不住出声:“它可只在马尔福家的人面前开屏。”

  我看着金发小帅哥无比自然地挨着我坐在旁边逗另外一只孔雀,一句话不经大脑就脱口而出:“奥?說不定我以后会是。”

  那個铂金色的小脑袋猛地转過来,我看到一片红晕迅速地蔓延上他的耳尖,然后是脸颊,他嘴唇动了又动,半天,结结巴巴地质问我:“你…你到底知不知道這是什么意思?!”

  我满意地看着他涨红的脸,大发慈悲地告诉他:“還是算了,我更愿意做一個神奇动物研究者,再不济也是魁地奇球员。”

  他反而不乐意起来:“姓马尔福难道委屈你了不成?”

  察觉到我怪异的视线他又慌乱地转移话题:“神奇动物研究者你想研究什么”

  “龙。”

  “龙!!”

  “怎么”我侧头看他。

  “那可是龙啊!”德拉科灰蓝色的眸子仿佛被点燃了一般,现在它们专注地倒映着我的影子。

  “我父母就是研究龙的。”我有些慌张地别开视线,假装自己专注于面前的白孔雀漂亮的尾羽上。

  可是另外一只孔雀在我身旁坚持不懈地发出叽叽喳喳的声音。

  “什么?!”他显然不打算在龙的话题上放過我:“所以你父母是神奇动物保护司的你见過真的龙”

  “不是,他们有自己的研究所。”看到他吃惊到忘记控制的面部表情,我又补上一句,“不在英国。”

  “所以,你见過龙”他又追问道。

  “见過。但只是远远地看了一眼。”

  “說得也是,龙很危险,不是我們這個年龄的巫师可以接触的。”他又恢复了面上的镇定和优雅。

  “也许我們可以一起在下個月我生日的时候去研究所看看,生日愿望我的父母一定不会拒绝的。”

  “马尔福会很乐意接受克裡斯的邀請的。”

  故作老练和拿腔拿调的回复背后是泛起兴奋红晕的脸蛋,我也学着他拿腔拿调地回道,“邀請到马尔福是克裡斯的荣幸。”

  他满意地站起身,向我伸出手,“该回去了。”我搭上他的手,登时感到脸颊有些发烫,待我站起来他并沒有放手,我看着他铂金色的的后脑勺和微红的耳朵尖,恍惚间感到自己的心跳在耳边放大。

  這么容易被美□□惑,不好,不好。我在心裡告诫自己。

  但我却不由自主地比往年更加期待我的生日。

  沒错,這就是我和德拉科·马尔福先生的初遇。彼时我還是一個被他彬彬有礼的外表所迷惑的单纯女孩。但是现在,我恨不得把他那头张扬的、无时无刻不在用发胶包裹的铂金色短发薅秃。

  那年生日我确实怀着砰砰乱跳的少女心邀請了马尔福一家来我家,我也如愿以偿地成为了德拉科的朋友们中的一员。但如果梅林再给我一次机会,我一定不会让□□冲昏我的头脑,去招惹马尔福少爷。

  “薇尔!”是德拉科的声音,伴随着一阵敲门声。

  得,他又跑到我家来了。

  “德拉科!你不觉得你有点問題嗎?”我打开房门,差点撞到那颗锃亮得像金色飞贼一样的脑壳。

  “我有什么問題?”德拉科抱着手臂,像在自己家一样自在地一屁股坐在我房间的沙发上。

  “你不知道女孩子的房间不能随便进嗎?!你的绅士风度被狗吃了?”

  “被你吃了。”他轻飘飘地吐出四個字,接着毫无形象地瘫在沙发上。

  呜呜,那可是妈妈上個月才运回来的意大利进口家具,我好說歹說才磨着她送我了,我還沒坐热呢,德拉科倒是最近跟沒事干一样,像进出马尔福庄园的房间一样几乎每天都要来克裡斯庄园蹭进我的房间好好享受一番。

  甚至還会像现在一样,叫我家的小精灵端上茶点惬意享受。

  可恶啊,真是不把自己当外人。

  “马尔福少爷,我记得之前是谁嫌弃我坐沒坐相来着。”我恶狠狠地盯着完全占据我珍贵的小沙发的那具身体,企图用目光逼退他。

  得,他忽视了我。

  但当马尔福少爷正准备直起身子享用茶点时,高抬贵眼看到的是少女宽松的睡裙领口和一截白嫩的脖子向下看還有…

  “你…你你!!衣衫不整的!把衣服换好啊!”我只看到他冲出我房间的背影。

  总而言之,和德拉科·马尔福认识的第三年,我充分认识到了他恶劣的本性和当初三年前的我的愚蠢。他根本就是一個幼稚的小孩。好吧,虽然十一岁确实是小孩。

  :https://www.biziqu.cc。:https://m.biziqu.cc

首頁 分類 排行 書架 我的

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站导航

热门分類

© 2023 看小說網 版权所有