第4章 教授
“砰!”校长室的门被狠狠摔开,黑色巫师袍的男人大步走进校长室,黑袍在身后划出一道气势汹汹的弧线。
“邓布利多!你最好有足够的理由来解释为什么找我来!用你那该死的被甜腻腻的食物塞满的脑袋想一想,我正在熬制医疗翼需要的魔药!”西弗勒斯.斯内普按着校长的办公桌怒气冲冲地大吼。
该死的阿不思.邓布利多,又毁了他一锅魔药!
“哦,西弗勒斯,我的孩子,火气不要這么大。”霍格沃茨的校长先生笑眯眯地道,一点沒被眼前男人的怒火影响,“西弗勒斯,要不要来点蜂蜜柠檬汁?”
斯内普鄙夷地看了一眼他手中那杯黏糊糊的所谓蜂蜜柠檬汁,“阿不思.邓布利多,不要告诉我你毁了我的魔药就是为了让我来听你推销這些该死的甜食!說重点!”
邓布利多摸了把他心爱的长胡子,笑眯眯地說:“哦,现在的孩子真是缺乏耐心,都不肯花些時間陪我這個孤独的老人聊聊天。唉!”
斯内普额角青筋跳动,预示着他本就不多的耐心即将告罄。
好在邓布利多停止了這個无聊的话题,从桌上大堆的文件中抽出一份,递给斯内普:“西弗勒斯,看看這個孩子。”
斯内普一目十行地看了一遍,“修.怀特?他有什么問題?”
邓布利多喝了一大口加了十份糖的柠檬汁,享受地眯起眼睛,然后回答他:“不不不,西弗勒斯,你仔细看看,這孩子真是可怜,他不仅是個孤儿,而且不能說话。”
斯内普眉间的褶皱更深,“你是說他是個哑巴?哈!真可笑!一個哑巴要如何学习魔法?”
邓布利多朝他俏皮地眨眨眼,說:“哦,西弗勒斯,难道你忘了魔法界有无声魔法嗎?我记得你很擅长,不是嗎?”
“该死的!邓布利多,你的意思难道是要一個十一岁的小巫师,哦,還是個麻瓜,连魔法是什么都還不清楚的小巨怪学习无声魔法?邓布利多,看来你的脑浆真的是被那些粘腻腻的甜食挤掉了!”斯内普吼道,将近一米九的身高让他显得格外有气势。
邓布利多擦擦冷汗,无奈地想道西弗勒斯的脾气真是越来越差了。
“西弗勒斯,无论如何我們都不能剥夺一個小巫师学习的权利。他回信說十分乐意来到霍格沃茨,西弗勒斯,我想也许你和波比能为他想想办法。”邓布利多又冲他装可爱地眨眼,“毕竟你可是欧洲最年轻的魔药大师,我想這难不倒你的,不是嗎?”
斯内普稍稍平息怒火,說道:“收起你那一套,邓布利多。在沒有为那個小巨怪检查之前,我无法给你任何保证。”
邓布利多笑得很是慈祥,一副邻家老爷爷的模样,“哦,当然。既然你愿意为怀特先生的喉咙想方法,那么我想你也一定愿意作为引领他进入巫师界的教授了?”
斯内普唇边挂起完美的假笑,“邓布利多,我不得不怀疑你是否有诚意让怀特先生进入霍格沃茨,如果你的脑袋還沒有被甜食塞满的话,你就应该知道任何人都比我适合這项工作。”
邓布利多也很无奈,“相信我,西弗勒斯,实在是今年的新生比较多,其他教授都已经分派了新生接待,我只能让你去了。”
“该死的!”斯内普低咒了一声,皱着眉說道:“地址!”
邓布利多愉快地将地址拿给斯内普,用让斯内普咬牙切齿的欢快声音說:“西弗勒斯,你应该多和孩子们交流,你会发现孩子们是多么的可爱。”
“不需要!”斯内普摔门而去,黑色长袍在他身后翻滚,气势十足。
“叮咚叮咚!”
正在厨房的修.怀特听到门铃声,忙关掉火,边用围裙擦干手边匆忙跑出来开门。
拉开门,眼前一暗,修.怀特仰起头看去,只见一個身量极高的黑衣男人双手抱胸站在他面前,居高临下地看着他。
油腻腻的半长发,苍白略带蜡黄的皮肤,英挺的浓眉,锐利而空洞的眼睛如同上好的黑曜石一般,大大的鹰钩鼻带着古罗马韵味,抿成一條线的薄唇显示了主人的不耐烦。
不够英俊,但很耐看的男人,可惜他似乎很不会照顾自己,這让他看起来有些糟糕。
“怀特先生,如果你又足够的礼仪修养就应该知道這样盯着一個陌生人看是多么不礼貌的事。”低沉的声音如同上好的绸缎一样丝滑,美妙悦耳,但他的话让修.怀特意识到自己的失礼,脸上一热,连忙收回打量的目光。
男人继续說着:“怀特先生,如果中间沒有出任何問題,你就该知道我是霍格沃茨魔法学校的教授,西弗勒斯.斯内普,负责带你到对角巷购物。”
修.怀特点点头,侧开身子,做了個“請”的动作。
修让斯内普在沙发上稍坐,然后指了指厨房的方向,示意自己要去厨房一下,斯内普象征性地点头,看他快步而不慌乱的走进厨房。
修冲了杯清茶放到斯内普面前,微笑着示意他品尝。斯内普对于這种陌生的饮品一点兴趣都沒有,皱着眉,却在修的微笑下鬼使神差地端起茶喝了一口。
很奇怪的味道,但不可否认很好喝。
斯内普又喝了一口,然后放下茶杯:“谢谢。”
修对他笑笑,从口袋裡掏出一個黑皮笔记本和一支笔,低头刷刷地写了起来,然后递给他。
“斯内普先生,收到霍格沃茨来信的时候我還以为是有人在恶作剧,沒想到真的会有教授来(這当然是假的。)。先生,我对魔法界一无所知,您能给我讲讲嗎?”
斯内普看着笔记本上俊秀的字体,這才真正意识到這個孩子是個哑巴,他不能說话,只能依赖写字与旁人交流。
“怀特先生,我想這一切你在你进入魔法界之后都会知道的,或者《霍格沃茨,一段校史》也会完整地告诉你,那么现在請你收拾好和我前往对角巷购买你上学需要的用品。”
修.怀特有些失望,但他很快收拾好自己的情绪,在笔记本上写上另一句话。
“但是斯内普先生,我不能說话,這对我学习魔法会有影响嗎?”
斯内普面对他期待的表情无法像平时一样喷射毒液,只能干巴巴地說:“当然,但霍格沃茨的教授们会尽量帮助你。”
“也包括你嗎?先生。”修快速写道。
斯内普微微一怔,很快僵硬地回答,“当然。”
修笑开来,写道:“斯内普先生,谢谢您。請您稍等一下,我马上就好。”
斯内普找回了平时喷洒毒液的感觉,恶声恶气地說:“怀特先生,如果你的脑袋沒有被芨芨草塞满的话你就该明白让你未来的教授等待太久是多么失礼的事。”
修.怀特沒有被他的毒液吓住,笑吟吟地点头,将笔记本和笔收回口袋,起身回房。
换了外出的服装,拿了足够的英镑,修.怀特在斯内普的带领下向魔法界进发!
:https://www.bie5.cc。:https://m.bie5.cc