第84章 诡兵器
三個中年男人围坐在会议长桌最前端的,分别是尼禄,以及楠薇城另外两位执法督察,一個光头,一個左眼被眼罩覆盖。
仨人,三杆大烟枪,偌大一個会议室烟熏火燎的……
“人已经派出去了,就看過几天有沒有什么结果吧。”尼禄端起面前一杯浸有冰块的威士忌慢饮了一口。
“就两個人,其中一個還是什么都不懂的新人,這不是送死么?”眼罩督察往头顶上吐出一口浓烟。
“例行巡查而已。”尼禄摇头。
“上一回从我這儿派去伊克姆执行巡查任务小组可是全军覆沒的。”光头督察的声音很低沉,但语气中并沒有夹带任何情绪,就好像在描述一件很稀松平常的事情一样。
“又不是人多就能把事情办成。”尼禄淡淡回应道。
“我還以为你会一直把那小姑娘当成宝一样护着,這一次怎么突然就狠下心来了呢。”眼罩督察仅剩的一只右眼眼珠转向尼禄的方向,略微有些浑浊的瞳孔平静地看着尼禄。
尼禄抬指戳了戳天花板方向:“索罗门那帮疯子在伊克姆小镇做得太過火了,在事情完全曝光之前,执法队必须压住局面,你们俩一個惜才一個惜命,那不就只能由我来做安排了么?少在我面前說风凉话。”
“怎么会是风凉话呢。”光头督察用手指有节奏地轻敲着桌面:“既然只是初步调查,那么你心裡应该還有后续的安排,怎么說?要不……由鼎鼎大名的尼禄督察亲自带队走一趟?還是說,這么多年過去了,你還是不敢踏进那片地域?”
“哼。”尼禄沒有正面回应对方的话。
反倒是眼罩督察那边开口道:
“上头把伊克姆的案子交到咱们手中,当然不会让你一個人扛着,這样吧……等你派出去的那两個小家伙的死讯传回来,案子就由我這边的人接手,专业的事情交给专业的队伍来办,怎么样?”
“已经有死讯传回来了,不過,是沿途阻路的杀手的死讯,索罗门的消息来路比可你俩都要灵通得多。”尼禄瞥了身旁的两人一眼,丝毫沒有掩饰眼神中的嘲讽。
“這么快?”光头督察低头看了一眼手表:“那就是在半路上动手的咯?”
“索罗门的惯用伎俩罢了,找一些不入流的小鱼小虾先送一波见面礼,或者說下马威,通知你手底下那俩小娃娃别高兴太早,大麻烦還在后头。”眼罩督察对尼禄說道:“說句实话,上头怎么催是他们的事,在沒有绝对的把握之前,完全沒有必要让咱们手底下的人去送死,等那俩小娃娃抵达伊克姆之后,通知他们例行公事地走一圈之后就回来吧,伊克姆的事情不是你我就能了结的。”
“不要重蹈覆辙,别忘了城南执法所刑侦部的事情。”光头督察淡淡提道。
“那是两码事,不要混为一谈。”尼禄脸色阴沉。
……
…
四個雇佣打手最后只能凑齐一條命,因为仅剩的俩人各自只剩下半條,半夜的时候,火车在停靠站停下,当地执法队伍带走了尸体和两名打手,丽贝卡与当地的执法官进行了简单交涉之后就回到了火车上,沒有耽误行程。
一等车厢的隔间裡,迈洛看着坐在自己对面正在用毛巾认真擦拭着指虎的丽贝卡。
這是迈洛第一次见到丽贝卡使用除了燧发火枪以及两柄断刃之外的其他武器。
在此之前,他和死去的卡尔对武器的選擇有着相似的观念,那就是必须以高效和简单为首选條件,像那种花裡胡哨,带有一些传统色彩的武器都是被他们所诟病的,比如燧发火枪以及执法所武器库裡那些精美的细剑。当然也包括丽贝卡那两柄可以组装拆卸的短刃。
“我知道你在想什么。”
丽贝卡低着头,认真地清洗指虎上一些结构死角位置的血迹。
“你肯定觉得简单粗暴的武器更加好用。”
“难道不是么?”迈洛拿起桌面上另一只已经被清理干净的指虎,掂量了一下,发现這小玩意儿沉甸甸的,分量十足。
“那是因为你沒有见過真正的诡兵器系列。”丽贝卡淡淡回应。
“什么诡兵器?”
迈洛還真沒有听說過這玩意儿,不只是他,卡尔的记忆裡也沒有關於這個名词的记录。
“一個沒有任何明文记录的系列武器,据說是上個世纪某個杀手组织开创的武器种类,他们将炼金技术与海外流传過来的机械技术相结合,制造了很多强大的杀人武器……执法体系建立之初,一直在寻找调查這個武器系列的资料,希望把這些技术继承下来,只是因为火器的出现,那個调查项目就被慢慢搁置了。”
丽贝卡用手指点了点指虎侧面上一個非常小的执法官图腾,說道:
“裁决镰刀就是诡兵器系列的其中一种。”
“沒有用的课外知识又增加了。”迈洛嘀咕了一声。
“你說沒用就沒用吧。”丽贝卡在口舌之争上面从来是沒有什么太强的胜负欲的,她更多的时候会選擇用事实說话。
在把手中的指虎完全擦拭干净之后,她把指虎握在手中,微微用力一握。
咔嚓。
厚重的指虎上沿拳锋的棱角突然像花朵一样绽放开,伴随着清脆的金属碰撞声响,那些尖锐渗人的“花瓣”裸露在空气之中,其精妙细微的结构展露无疑。
迈洛看着变形的指虎结构发呆了三秒,总算是明白了为什么明明是钝器却能把火车露台上那几個倒霉蛋打得皮开肉绽……
“诡兵器?”
确实是花裡胡哨,但這一次迈洛不再有半点轻视,以他自认为远超過這個时代技术水平的认知看来,如此精妙的机械结构,即使在他原来的世界裡也不多见。
因为指虎本身就是一個需要维持本体结构强度的钝器类武器,内部的结构越复杂,整体框架的强度就越难以保持。說白了,结构越简单的东西越不怕摔砸。
但是丽贝卡手中這看起来其貌不扬的小玩意儿能在复杂和强度這两者之间找到了一個平衡点,這是非常难以实现的。
“热武器出现之后,就沒什么人再去研究這种东西了。”丽贝卡松开指虎,把這俩极具杀伤力的小东西收了起来。
确实应该如此。
试想一下,类似迈洛腰间那柄雷明顿转轮枪,轻轻一扣扳机就可以轰倒一匹马,有如此爆炸杀伤力和可支持量产的武器技术,再去研究那些已经消失在歷史长河裡的隐晦技术,多少就有些费力不讨好了。
但事情都是沒有绝对的。就像明明已经汇聚了全国各界的顶尖学术学者的教会,偏偏要去钻研神学一样。
這本身就是一件非常矛盾的事情。
所以像丽贝卡這样热衷于古武器的执法官,也无可厚非。
……
“算了,還是說一說那几個倒霉蛋吧。”
迈洛揉了揉额头:
“你接触過索罗门帮会嗎?”
“一群脱下军装之后开始为利益卖命的亡命徒。”丽贝卡给出了一個很有概括性的简洁答案:
“我成年之后就沒有接触過這個帮会的人了,很多人都說,這個帮会是从西部战争结束之后才出现的,但其实不是。”
“那是从什么时候开始的?”迈洛挑了挑眉毛,他此前在尼禄口中得到的信息說的是西部战争结束之后由退伍的军人组建的索罗门帮会,但是现在听丽贝卡的意思,貌似這個帮会還有更加久远的故事。
“西部战争之前,王室在东南海域上就已经进行了将近40年的殖民地开发,早在那個时候开始,军队之中就已经出现了武器与远航开发公司之间的合作掠夺行为,在殖民地上,他们的行为可比在国内要猖獗很多,只是因为海上交通困难加上信息闭塞,一直都无人知晓罢了。”丽贝卡娓娓道来。
“现在很多人說索罗门是這個帮会首领的中间名,也有人說是帮会的最高领导团的全称,但其实早在殖民掠夺时代,海外就已经有索罗门這個名号的存在了。”
“你是怎么知道這些的?”迈洛忽然就来了兴趣。
“我出生在南海的一座小岛上,我們的家族经历過殖民掠夺时代,在我刚懂事的时候,就已经在大人们的口中听到過索罗门的称号了。”丽贝卡很平静地說道:“13岁之后,我們一家跟随迁徙民众来到陆地境内生活,那会儿西部战争還沒有爆发。”
“有用的课外知识增加了。”迈洛暗暗记住了丽贝卡所說的這些。
“我跟你說這些,是想告诉你,這一趟外勤任务虽然只是初步调查,但不代表它会很简单轻松,索罗门的底蕴、手段,不会输给教会,更不会输给贵族阶层,在越是偏远的地区,他们才是真正危险的存在。”丽贝卡语气郑重地对迈洛說道:
“你只是刚刚通過执法考核的新人,我对你沒有什么要求,這一趟任务裡,你唯一需要做的事情就是保护好自己,其他的交给我就行……当然你也不需要有太大的心理压力,谨慎行事就是了。嗯……别到处乱跑,做事不要冲动,待在我视野范围内,我就可以保证你活着回到楠薇城,明白?”
迈洛呆呆地眨了眨眼。
他本来還以为,在经历了刚刚火车尾上那场厮杀之后,丽贝卡会数落一下自己的不作为行径。
沒想到她会說出這样的一番话来。
迈洛咧嘴一笑:
“好的嘞头儿,我保证不乱来。”
。