第1031章 第一〇三一章 美国之行(二) 作者:未知 沒想到巴顿看了我一眼,轻蔑地哼了一声,把双手望身后一背,下巴扬得高高的,双眼盯着作战室的天花板,似乎上面有什么好看的东西吸引了他。 我伸出去的手,就這样僵在了那裡。正当我打算把手收回来时,旁边的马歇尔连忙上前几步,走到了巴顿的身边,大声地說道:“乔治,我来为你介绍一下,這位是来自苏俄的将军奥夏宁娜。” 站在我身后的翻译立即将马歇尔的话译给我听,虽然我早就听懂了马歇尔对巴顿所說的话,但還是装出一副认真的样子聆听着翻译所說的话,借以掩饰自己的尴尬。 我收回自己伸出的手,装出漫不经心的样子說道:“在我們的骑兵部队中,装备了一种美国盟友援助的m1913型骑兵军刀,可以将标准的挥砍动作改为突刺,战士们对這种军刀爱不释手,還把它称为‘巴顿军刀’,我刚刚就想請教巴顿将军,问问這种骑兵军刀是不是他亲手设计的。” 巴顿在听完旁人的翻译后,低头看向了我,脸上那种傲慢的表情也收敛了起来,虽然他的嘴角微微上翘,但說出来的话依旧是冷冰冰的:“不错,那种军刀是我在跟随法国的克莱裡先生学习击剑技巧后,一时心血来潮而设计出的。怎么,這种军刀在俄国很受欢迎嗎?” “沒错,将军先生。”虽然我从来沒去骑兵部队视察過,也不清楚我军骑兵对這种军刀的评价,但丝毫不影响我忽悠站在自己面前的巴顿,反正他也不可能派人去进行了解:“在我們的骑兵部队裡,由于這种军刀的数量有限,所以只有表现优异或者是立下了战功的战士,才有资格拥有這种‘巴顿军刀。’” 我的话刚一說完,巴顿就侧头迫不及待地问我身后的翻译:“她刚刚說的时候什么?”翻译立即将我說的话,转译给他听。 巴顿听完后,脸上的表情变得越发友善,他咧着嘴淡淡一笑,向我伸出手,說道:“奥夏宁娜将军,我始终觉得战争是男人的事情,女人嘛,還是应该待在家裡生孩子做家务。” 我握住巴顿那只有力的大手,微笑着回答說:“将军,您不觉得我早已经是個中性的人了?战争把人的性别抹掉了,我希望别人首先把我当成一名军人,其次才是女人。您也曾经說過:军人也是一個公民,公民的最高义务和权利就是拿起武器保卫祖国。” 巴顿听我說出了他的名言,忍不住呵呵地笑了起来。马歇尔见我和巴顿之间不再剑拔弩张,也笑着說道:“奥夏宁娜将军,我觉得您說得不太对。只要战争沒有抹掉你的性命,你就永远只是個女人。而且還是一個美丽的女人。”随后他拍了拍巴顿的后背,对他說道,“乔治,别站在這裡了,回自己的座位去吧,我們還有很重要的事情要讨论。” 由于屋裡军衔最高的是马歇尔和巴顿,所以在安排座位时,马歇尔让巴顿坐在了他的右手边,而我坐在了他的左边。至于给我配备的翻译,则坐在我和马歇尔之间稍微靠外的位置。 我望着巴顿,忽然想起根据歷史的记载,他此刻应该在非洲才对,怎么会突然出现在华盛顿呢?当我小心地向马歇尔說出了自己的疑问后,他沒有追问我的消息来源,而是笑着对我說:“奥夏宁娜将军,乔治3月6日接任了第2军军长的职务,并任命布莱德雷将军为他的副手。在17号开始的突尼斯战役中,虽然他的部队担负的只是助攻任务,但還是成功地夺取了加夫萨,并成功地击退了德军和意大利军的装甲部队。他這次被临时召回华盛顿,是为了协调与英军作战的事宜。” 听到马歇尔說起自己的战绩,巴顿的脸上不由露出了得意的表情,而我原本模糊的记忆也变得清晰起来,巴顿的部队在這個時間段,应该正在朝加贝斯进军,向德意联军的马雷斯防线施压。而因为自己的部队沒有得到事先承诺的空中支援,他和英国皇家空军少将亚瑟发生了争执。也许他被临时调回,和這件事情多少還是有点联系。 马歇尔在說完巴顿的事情后,咳嗽一声,开始言归正传:“先生们,今天我陪友军的奥夏宁娜将军到這裡来,是为了商议开辟第二战场的事情。”在停顿片刻后,他冲着对面的一名上校說道:“帕格上校,由您来为我們的盟友介绍一下情报吧。” 穿着陆军制服的中年上校从自己的位置站起来,朝我們的方向微微鞠了一躬,随即走到了墙边的大地圖前,开始为我們讲解起来:“先生们,在今年一月罗斯福总统和丘吉尔首相会晤的卡萨布兰卡会议上,通過了上半年在西西裡岛登陆的决定,把在欧洲大陆的登陆推迟到1943年的8月。同时成立了英美特别计划参谋部,负责制定在欧洲的登陆计划,由英国陆军中将摩根担任参谋长。根据决议的规定,一旦决定在欧洲大陆实施登陆,开辟第二战场的话,特别参谋部将立即开始制订作战计划。” 帕格上校拿起了靠在墙边的一根讲解棒,继续說道:“根据历次登陆作战的经验教训,登陆地点要具备以下三個條件:一,要在从英国机场起飞的战斗机半径内;二,航渡距离要尽可能短;三,附近要有大型港口。从荷兰符利辛根到发過瑟堡长达480公裡的海岸线上,只有三处地方较为合适。”說到這裡,帕格转身用讲解棒点着墙上的地圖,“分别是康坦丁半岛、加莱和诺曼底。” 马歇尔等帕格上校放下讲解棒重新走回自己的位置后,扭头笑着对我說:“奥夏宁娜将军,虽然开辟第二战场的事情是由英国的摩根将军负责,可我們也能讨论一些可行的方案提供给他,以便能制订出更合适的登陆方案。继续您是俄方派来的代表,能给我們谈谈您对登陆作战的看法嗎?” “是啊,奥夏宁娜将军。”巴顿也友好地附和說:“给我們谈谈您的看法,沒准能让我們参与制订计划的人有更好的灵感。” 我心裡明白,别看马歇尔和巴顿表面上這么客气,但他们从骨子裡是根本看不清苏联人的,否则在两年后攻克柏林的庆功宴上,也不会出现朱可夫向巴顿敬酒,不光碰壁還遭到他咒骂的情况出现。 我站起身,和翻译一起绕過桌子,走到了地圖跟前站定。抬手向在场的所有人敬礼,然后礼貌地說道:“尊敬的马歇尔将军,巴顿将军,各位先生们:既然马歇尔将军让我說說自己的看法,那么我就谈谈自己对盟军登陆点選擇的一些看法。如果有什么說得不对的地方,還請马歇尔将军、巴顿将军和各位先生批评指正。” 见马歇尔微微颔首,我拿起墙边的讲解棒,指着地圖开始滔滔不绝地讲了起来:“据我所知,早在去年三月,艾森豪威尔将军就曾和作战厅的参谋们一起提出了如何进行开辟第二战场的基本设想,即把大量的美军部队集中在英国,英美两国空军河裡在欧洲上空取得空中优势,然后从英国渡過海峡,直指法国和德国。 从刚才帕格上校的讲解中,我就能看出,艾森豪威尔将军的战争理论得到了很好的贯彻。目前在盟军選擇的登陆海岸线上,只有康坦丁半岛、加莱和诺曼底三個地区合适。 我們来看看,由于康坦丁半岛地形狭窄,不利于大部队的展开,我觉得不适合开辟为盟军的登陆场,我們可以将它从候选名单中划掉。 其次,是加莱。這個地方的优点是距离英国最近,不但可以在最短的時間内,获得皇家空军的空中掩护,而且运输舰队也能将部队快速地投放到加莱地区。虽然加莱有這样的优势,但缺点也是显而易见的,因为這裡靠近德国本土,德军对海滩守军的增援非常便捷,再加上德军在這裡的防御力量最强,坚守在完备坚固防御工事裡的,都是德军的精锐部队。并且附近五大型港口,也缺乏内陆交通线,不利用盟军登陆后想纵深发展。” 說到這裡,我故意停了下来,扭头看在座军官们的反应。只见原本挂在他们脸上若有若无的嘲讽之色不见了,取而代之的是一种凝重的表情。而马歇尔也是一脸的严肃,他见我停了下来,迟疑片刻后,冲我挥挥手,鼓励地說道:“請說下去,奥夏宁娜将军,把您真实的想法都对大家說說。” 得到马歇尔的许可后,我這才又继续說道:“现在只剩下诺曼底,這裡虽然距离英国较远,但优点是德军的防御力量相对薄弱,而且距离法国北部最大的港口瑟堡只有几十公裡。再加上這裡的地形开阔,可同时展开十五個师以上的兵力……”虽然我清晰地记得在资料上写的是诺曼底可以展开三十個师,但为了不太惊世骇俗,我有意将部队的数目减少另一半。 說完自己该說的,我放下了讲解棒,走回自己的座位坐了下来。 過了许久,马歇尔才站了起来,眼睛威严地从在场的每一位军官身上扫過后,严肃地說道:“奥夏宁娜将军的发言,想必大家都听清楚了。”在得到所有人的齐声认可后,他又补充道,“你们刚刚所听到的內容属于绝密,任何人不得向外透露一個字,否则严惩不贷。” 說完,马歇尔又转向我:“奥夏宁娜将军,我想邀請您和我們一起制订开辟第二战场的登陆计划,您看行嗎?” “马歇尔将军,”我這次来美国的任务,就是督促美方尽快地制订出开辟第二战场的计划,既然有這么好的机会摆在我的面前,我自然不能轻易地放弃,便微笑着应允道:“非常乐意为您效劳。” 马歇尔再次面对他的部下时,只简单地說了一句:“除了帕格上校和巴顿将军,其余的军官都出去吧。” 听到马歇尔的命令,围坐在桌边的军官们纷纷站起身,向他敬礼后,鱼贯走出了指挥部。走在最后的一名参谋军官,還顺手关上了房门。 但屋裡只剩下我們四人和一名翻译时,马歇尔也不客套,开门见山地问我:“奥夏宁娜将军,你打算如何制订盟军在诺曼底的登陆计划?” 当我听完翻译转译的這句话以后,沒有立即回答该怎么火力压制滩头守军,该怎么抢滩登陆。因为我从后世的传记中了解過马歇尔這個人,知道他最讨厌对重大問題脱口而出的行为,他认为這种不假思索就给予答案的做法,存在着很大的投机成分,這种人是不值得他信任的。 虽然我不是他的部下,但如果表现出這样的性格,也会引起他的反感。就算他嘴上不說,但在心裡对我也会产生防范之心,這样对于我提出的建议,他在采纳的时候,可能也会鸡蛋裡挑骨头。 我假装思索了片刻,然后慢吞吞地說道:“马歇尔将军,這件事情关系重大,請允许我先回去考虑一下,等有了通盘的考虑,再回答您的問題,可以嗎?” 对于我的答复,马歇尔笑着說:“好!”也许是以为我不懂英语的缘故吧,他掏出一個笔记本,在裡面写下了我的名字,后面還特地标注道:“此人完全值得信任!” 但他合上本子后,又客气地对我說道:“奥夏宁娜将军,待会儿我会把您的分析,向罗斯福总统汇报……。” 他正在說话时,屋裡的一部电话忽然响了起来,帕格上校走過去拿了电话,听了片刻,便转身对马歇尔說:“参谋长先生,是您的电话。”马歇尔把他的笔记本往桌上一放,起身朝电话那裡走了過去。 我盯着桌上摆着的笔记本,又瞧了瞧正面带着微笑朝我望来的巴顿,不由想起了马歇尔传记裡提到的內容,马歇尔在自己的笔记本中给巴顿的三個评语。 第一個评语:“此人能带领部队赴汤蹈火。” 第二個评语:“要用一根绳子紧紧地套住他的脖子。” 第三個评语:“一有装甲部队,就立即交给他指挥!” 据說只要上了马歇尔笔记本的人,就有可能成为更高一级的军官。 正在胡思乱想的时候,接完了电话的马歇尔走了回来,笑着对我說:“奥夏宁娜将军,我已把事情向罗斯福总统报告過了,他准备請弗雷德裡克.摩根爵士连夜赶到华盛顿来,让他一起参与登陆计划的执行。時間不早了,您先回去休息吧。” 在和我握手告别后,吩咐站在旁边的翻译:“你负责将奥夏宁娜将军送回苏联使馆!”