跳转到主要內容

第十六章 找麻烦

作者:虫草田十
鲍裡斯-伊裡奇-波戈洛夫斯基在球场上悠闲地抽着烟,时不时的从口袋裡掏出一個精美的银质小酒壶喝上一口。终于可以休息一下了,从早上开始,就陆陆续续的有些熟客来鲍裡斯這裡拿货,鲍裡斯這裡的商品不但价格合适,而且很多是市面上少见的高档货。很多做這种地下交易的人,最近都从鲍裡斯這裡拿货。

  在谢廖沙的团伙之中,鲍裡斯是负责销售的角色,来自雅可夫和米哈依尔的货源,最终要通過鲍裡斯流入市场。這個活不好干,鲍裡斯却干的不错。鲍裡斯本来就是這一片的老大之一,人脉广,消息灵。再加上他平时和周围几個地方的老大也处的不错,所以鲍裡斯总是能以最快的速度,把货散出去。

  操场上的人很多,时不时的有人和鲍裡斯打着招呼,鲍裡斯也点头致敬,這片场子是鲍裡斯的地盘,大家都是高尔基汽车厂的子弟,平日裡低头不见抬头见。而且鲍裡斯最近不知怎么啦,连保护费都懒得收了,反而做起了生意。就因为沒有了保护费,所以来鲍裡斯地盘的小伙子越来越多。大家都觉得在高尔基厂区的這些老大裡,鲍裡斯是最好說话。

  瓦西裡-契尔年科刚刚玩完一场球,一身大汗,身上有些累了,正巧看见鲍裡斯坐在一边。于是小跑几步凑了過去,說道:“鲍裡斯,来一根。”

  鲍裡斯把口袋裡的一盒万宝路随手丢给了瓦西裡,瓦西裡从裡面拿了一根叼在嘴上,鲍裡斯掏出打火机为他点着了烟。一口下去,瓦西裡觉得浑身都舒服了。

  “嘿,鲍裡斯,最近有人在打听你的事情。”瓦西裡随口說道。

  “谁呀,不会是你妹妹吧?”說完鲍裡斯還冲瓦西裡抛了個媚眼。

  “去你大爷的!那些家伙以前沒见過,应该不是高尔基厂的人。看起来来者不善。你是不是惹到什么厉害的人物了。”瓦西裡有些担心的說道。

  “你要說我惹過哪個惹不起的人,那就只有尤裡了。”我现在跟他弟弟米哈依尔处的不错,他可不会来找我的麻烦。“鲍裡斯满不在乎的回答道。

  瓦西裡又从烟盒裡拿了一根,夹在耳朵上。顺手要把烟還给鲍裡斯。“跟我你什么时候客气過,瓦西裡。”鲍裡斯說完又把瓦西裡伸過来的手推了回去。两個人就這样有一搭沒一搭的闲聊着,抽着烟,好不惬意。

  。。。

  安德罗波夫带着自己的人已经在高尔基汽车厂的生活区转了大半天了,却始终沒有找到要找的人,按照他所打听到的消息,那個叫鲍裡斯的小子经常在球场這一片活动。可是這一片有十几個球场,光是找对地方就让他累的要死。午后的阳光有些强烈,再加上又跑了那么多地方,他们身上都热得要死,他们都把外套脱掉系在身上。在金色的阳光的照耀下,他们身上发达的肌肉,占满汗水的皮肤,以及那些色彩斑斓的刺青,显得這些人是那么的与众不同。

  這些人不紧不慢的走进了球场,逢人便打听鲍裡斯在哪裡。這些人一看就是来找鲍裡斯麻烦的,大概是鲍裡斯人缘不错,连着好几個被问的人都說不知道鲍裡斯在哪裡,人们惟恐避之不及,這让安德罗波夫有些急躁,那個叫鲍裡斯的小子是老板波波夫先生亲自点名的,如果他连這点事都办不好,他回去可沒有好果子吃,在又一次被一個流裡流气的小青年无视之后,安德罗波夫终于忍不住要爆发了,他揪住這個家伙的领子,狠狠的把他甩在了地上。顺手就是一個耳光,然后咆哮道:

  “你******,你個小杂种,老子可沒空和你闹着玩,赶紧告诉我鲍裡斯在哪裡,不然我打断你的脖子。”說完把自己的大脚,狠狠的踏在這個青年的脸上。那小子的鼻子瞬间就被打出了血。

  。

首頁 分類 排行 書架 我的

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站导航

热门分類

© 2023 看小說網 版权所有