跳转到主要內容

长得好看不许种田 第26节

作者:未知
眼前人除了那极惹眼的相貌外,最讨人喜歡的地方可能就是脸上的笑容了。 (终于成功脱身!) 他那么开心,笑得那么欢,眼睛裡都有控制不住的笑意,周身洋溢着春风和乐的喜悦。 以至于别人仅仅這么简单地看着他,心情都会不自觉地好起来,唇角也不自知地微微勾起。 海伦娜因此打趣问:“你打哪来?又要去哪呀,快乐男孩?” 杰米礼貌地摘下帽子,向她行了個礼,才笑着答:“实在抱歉,我不太想提我的来处,因为那地方糟得让我這辈子只想忘得干干净净,再也不去想它。至于去处,同您一样呢,夫人,我要去王城……” 海伦娜夫人善解人意地沒再追问什么来处。 她顺着话题說了下去:“王城确实是個好地方,听說那裡很繁华。” “唔,一個国家的王都,总不至于令人太失望吧。” 杰米不由略有些向往地說:“我想在那裡,找一份安稳点儿的工作,再找一個住的地方,若是住的地方能附带一個院子就更好了,面积不用特别大,但可以让我在院子裡种点儿喜歡的植物……从此能够安顿下来,平平安安地過日子。” 海伦娜夫人被他這么质朴的梦想给惊到了。 她不禁脱口而出:“你這样的年纪,竟不想什么建功立业的嗎?” 杰米不好意思地挠了挠头,不免自嘲一笑:“大概是我胆子比较小吧。” 他又有几分尴尬地說:“比起复杂又需要承担风险的建功立业,我還是喜歡沒什么波澜的平静生活。不過,這话您听了,大概会觉得我很沒用吧?” 谁知海伦娜夫人却对此给出了极高的评价:“不,不,我倒不這么觉得。事实上,比起那些一门心思搁名利场打转的人,你這样子的想法,才是最难得,也是最实在的。” “再說,谁规定想好好過日子的人就是沒用的人呢?” “我觉得,若是连自己的日子都沒過好,一天到晚還想追求這儿,追求那儿的人,只怕是眼高手低,及至這么到了最后,多数也是两手空空,什么都抓不住的。” 杰米被她夸得脸红,又不知该說什么好了。 幸好,外头传来一阵巨大的喧嚣声,這才解救了他。 這时,剧团的老板一脸复杂地走過来。 他冲两人說:“哎,有一伙强盗被抓住了,今天要直接被施以绞刑。” 海伦娜夫人不由惊讶地问:“直接绞刑?都不坐牢嗎?” 剧团老板解释說:“听說,本来就是逃犯,手上有着好几條人命,一路逃到了這边后,還嚣张地继续作案。” “……直到昨天,他们在绑架、勒索一位尊贵的子爵大人时,才终于落網。具体不清楚……据說,是被那位子爵大人的仆从,又配合了镇上的警察,联手将他们抓获的。” “這伙人太凶恶了,法官担心他们会再次越狱,逃跑。所以,保险起见,干脆直接全判了绞刑,今天中午……” “喏……就在那边镇中心的广场上,公开行刑。现在,外头正吵吵闹闹地号召镇民们都過去观刑呢。” 說到這裡,剧团老板略停了停,才重新說:“咱们后头拉道具的马车,坏了的车轮那裡,一时半会儿也還修不好,還得再等一等才能出发。所以,我刚同团裡其他人都說了,時間上赶得及,要是有谁想去观刑,大家可以结伴,一起去凑凑热闹。对了,海伦娜,你去嗎?” 海伦娜不由皱起了眉說:“我怕做噩梦呢。” 她格外费解地问:“我不明白,杀人有什么好看的,還让大家去看。” “杀人是沒什么好看的。”杰米赞同地点了点头。 但他话音一转地又說:“可杀强盗,应该還是有一定意义吧。以此来警示别的恶人,告诉他们,如有再犯,就是如此下场。” 海伦娜想了想:“我還是觉得残忍。” 然后,她重新退回到了马车裡,只抛下一句:“先生们,你们要想看就去看吧,反正我是不会去的。” 于是,杰米同她短暂的告辞,转身跟着剧团老板,一起去看行刑了。 那场面是极壮观的。 因为被抓的强盗有十多個人,肩并肩地站在一起,排了好长一排。 他们每個人的双手都被捆缚着,被警察们粗暴地推搡到了刑台上。 然后,一個個的绳套就被套在了他们的脖子上。 围观的人群知道他们都是强盗。 也沒什么多余的怜悯,见此,纷纷欢呼、呐喊:“杀了他们!杀了他们!” 杰米注意到,库克罗普斯居然還在咧着嘴笑。 一位侍奉神明的神侍走上了刑台,询问有沒有人需要临终忏悔。 人群们见此安静了下来。 他们迫切地想看看這些强盗们会是什么样的表现,痛哭流涕?沉默不语?還是恐惧求饶? 然而,库克罗普斯却笑呵呵地說:“我沒什么忏悔的,我只是很高兴能看到有這么多人来送我上路,若是真就那么无声无息、孤单单地离开人世,可就有点儿太无趣了。” 负责行刑的人挥手让神侍下去了。 他知道如库克罗普斯這样的罪犯,是最冥顽不灵,且压根不会忏悔的。 库克罗普斯对此不以为意。 他一如既往地微歪着头,用那只完好的眼睛含笑看着這個世界。 及至行刑官下令。 行刑人员抽掉他脚下踩着的木板,彻底被悬吊起来之前…… 他還放声大笑着,极痛快地吼了一句:“杀人!放火!干翻世界!” 然后,他就被吊了起来。 面目扭曲、狰狞,舌头吐出,连死竟都是一副凶狠的样子。 所有人都被吓了一跳。 剧团老板不由得抚着胸口,感受着瞬间加剧的心跳,满是敬畏地感叹:“啊,啊,倒是一條好汉。” 杰米苍白着脸,目光正对着库克罗普斯那张丑恶的脸。 他隐隐有那么一刻的难過,但很快,心肠便又重新硬起来,喃喃地自言自语着:“无法无天的狂徒罢了,那裡称得上什么好汉?!” 這么又等了一会儿…… 所有的盗贼就都挣扎着断了气。 至此,行刑结束。 看热闹的人群也渐渐散去。 但突然, 一阵急促的马蹄声传来。 一队人匆匆忙忙地赶到了。 還有人着急地大喊着:“先不要杀!先不要杀!” 可已经晚了。 昔日的财务官莱文,看着那一整排连尸体都凉了的强盗们,气得将帽子摔在了地上。 他至今对那场监狱大火耿耿于怀。 所有人的說法都是‘不慎失火,库克罗普斯趁机带人越狱’。 但莱文总觉得,内中還有隐情,想要追查一番。 可监狱都被烧成了废墟,根本无从调查。 直到前不久,听闻有這么一伙强盗,似乎很像当面狱裡的独眼大盗,他這才顺着踪迹追了過来…… 可惜,又迟了一步! 杰米看行刑都沒怕,结果,被這人的突然出现给吓了一跳 他忙压低帽檐,遮掩着,缓缓后退。 幸运的是,莱文压根沒注意人群。 他正指挥着人,将一具具的尸体解了下来,想查看其中還有沒有活口…… 于是,杰米跟着剧团老板,顺利地返回了车马行。 這时候,马车也已全部休整完毕。 剧团的队伍终于可以启程,继续朝着王城的方向出发了。 又由于海伦娜对他很好奇。 而且,在慢长旅途中,能有一位好看的男伴作陪,无疑是一件开心的事。 所以,她邀請杰米,同乘了一辆马车。 等坐上了马车,這位粗心的女士才突然想起一個問題,不禁用手拍了下脑袋,笑着问:“哎呀,瞧我糊涂的!竟然忘了问,怎么称呼你呢?总不能一直喊你快乐男孩吧?” 杰米笑了笑,装出一副腼腆的样子。 “請唤我路易斯吧。”他略略欠身,做了個简单的自我介绍,然后,又补充一句:“路易斯贝克特愿意为您效劳。” 第25章 (一) 海伦娜夫人觉得,這位自称路易斯的青年是個很与众不同的人。 在這個年代,男人们往往喜歡卖力地追捧那些出名的女演员,给她们送花、送珠宝、送衣服,平时见面也会装出彬彬有礼的样子,說一些奉承的话,摆出一副很尊重她们的样子。 但实际上,這些都是假象。 海伦娜夫人经历過太多的人间冷暖,并早早通過這些苦难的经历,学会了察言观色的技能。 所以,不管那些男人說了什么样儿的甜言蜜语,她依旧能透過貌似繁花似锦的华丽表象,一眼看出内裡蕴藏的虚伪和冷漠。 “他们是打从心眼裡就瞧不起我的。” 她有时還会觉得很有趣:“他们甚至不相信我读過书,不喜歡听我讲诗歌,每每我发表见解的时候,他们就只是笑笑不說话……可若是哪天,我故意把那些诗歌统统都念错了,他们才会快乐地笑起来,态度愉悦地来纠正我……” 然而,路易斯是不同的。
首頁 分類 排行 書架 我的

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站导航

热门分類

© 2023 看小說網 版权所有