第46部分
聪明和干练竟然当上了佩塔鲁尼——這個重要的星球的执政官。
如果一個美貌的单身女人身居高位,那么她的背后一定少不了闲言碎语,尤
其像纳尔斯小姐這样未婚生子的女人。人们虽然知道那個孩子是她和她大学时的
男友的儿子,但還是据此判断這位美丽的女执政官一定不仅是凭借她的才能才登
上這個位置的。但莫莉似乎并不在乎那些议论,只是以那种执着得近乎狂热的工
作态度来做为回击。
「笃笃笃!」库特裡斯中将用他的手指敲着桌面,他烦躁的表现使所有人都
觉得不快。看到大家的目光都投向自己,中将粗声粗气地說:「诸位,叛军已经
有将近两個月沒有任何一点动静了!诸位不觉得這有些反常嗎?」
已经呆坐了半天的约瑟夫强压着不满,說:「中将,直觉告诉我叛军的沉默
背后酝酿着更大的阴谋。但不知您的情报部门是否有什么比直觉更好的建议?」
执政府军的情报工作是由库特裡斯中将的助手吉姆·巴罗准将负责的,约瑟
夫的话显然是针对情报部门的无能和失职而来的。库特裡斯浓密的红胡子微微颤
抖着,沒有說话。
「苏拉少将,我认为我們现在表面上虽然被动,但事实上等待观望却对我們
有利。」女执政官的声音清脆悦耳。
「佩塔鲁尼要塞锁住了叛军通向星系中心的咽喉要道,在我們的后面掌握着
布裡斯托尔百分之七十的资源和百分之八十的工业能力,所以供给对我們来說不
成問題。而叛军虽然控制的星域比较大,但都是些不毛之地,贫瘠落后,不利於
他们长期的发展和补给。所以我认为,我們以防御的姿态和叛军打一场漫长的消
耗战,最后的胜利一定是属於我們的。」莫莉平静而清晰地分析着局势,在布裡
斯托尔工作了十年使得她对這個星系的资源配置了如指掌。
「哼,每次都是這么說。那我看我們就等着吧,等着那些叛军撞到我們的枪
口上来。不過,我們现在与太阳系的联系已经被叛军切断了,一切的补给就全靠
我們自己了。」约瑟夫虽然知道莫莉說的都是事实,但還是忍不住要发发牢骚。
「沒問題,苏拉少将。我保证补给方面沒有任何問題。」莫莉自信地說。
「但是布裡斯托尔制造战舰的技术……」约瑟夫還要继续說时,桑德拉隔着
德鲁格递過来個眼色示意他不要說了。
库特裡斯已经有些生气了,他接過话头:「布裡斯托尔制造战舰的技术的不
如太阳系,可叛军不是同样在這裡嗎?」
「但是,中将,据說叛军正在通過一些地下渠道走私军火和战舰。」桑德拉
接着說。
「有可靠消息证实嗎?」
「沒有。但我认为,我們還是应该对此有充分准备。」女军官继续說着。
所有人又都沉默了。因为战局的被动,每次会议总是气氛压抑,讨论的時間
少過沉默的時間。過了一会,库特裡斯站了起来。
「今天就到這裡吧,散会!」
第八章佩塔鲁尼
紧张地工作了一天的女执政官莫莉·纳尔斯回到了自己的住处。已经是快到
深夜了,但纳尔斯小姐已经习惯於加班工作到很晚。她不仅要处理佩塔鲁尼的行
政事务,還要负责安排要塞的补给,不過這些难不倒精力旺盛、被部下背地裡称
做「工作狂」的莫莉。
莫莉打开住处的大门,一走进客厅立刻先踢掉了脚上的高跟鞋,轻轻伸了伸
腰,一边脱掉套装的外套,一边光着脚走进了卧室。
莫莉走进卧室,刚想打开门边的吊灯开关,忽然从她的背后伸出两只粗壮结
实的手臂,拦腰将她抱了起来!
「啊!呜……」莫莉刚要惊叫,就感到一只大手捂住了自己的嘴。接着那背
后的男人用另一只手抱着她的腰,将身材丰满的女执政官推到了墙角!
莫莉的脸被贴在了墙上,她能感到那背后的男人魁梧健壮的身躯紧紧地从背
后将自己的身体挤在墙角,动弹不得。那男人带着一股酒气的沉重喘息从女执政
官脖子后面喷来,使莫莉浑身不禁一阵阵发抖。她的两只手向身后胡乱地抓去,
竟然抓到了一個男人赤裸着的汗毛浓密的大腿!那個背后的袭击者竟然已经脱光
:https://www.bie5.cc。:https://m.bie5.cc