跳转到主要內容

第十四章 挪威脊背龙诺贝特

作者:J.K罗琳
(小說《哈利·波特全集閱讀》的作家是:J.K罗琳,您现在閱讀中的章節是:哈利·波特中的章節,若本章節中有出现错误的情况請联系網管人园:伤仁行,阔谭而·徒酷兵,本網站会继续做好內容更新,给各位爱看书的书友提供一個最舒适的阅书平台!) 哈利·波特和魔法石 沒有想到的是,屈拉比他们想象中更勇敢。在随后的几個星期裡,他确实变得更苍白瘦弱了,但他看起来還不至于崩溃。 每次他们经過三楼的走廊,哈利,罗恩和荷米恩都会将他们的耳朵贴在门上,看看弗拉菲是不是還在裡面吼叫。史纳皮像平常一样脾气很坏地清扫着周围,這就确切地意味着点金石還很安全。這些日子,哈利每次遇到屈拉,都会给他一個诸如鼓励般的微笑,而罗恩则开始斥责那些取笑屈拉口吃的人。 而荷米恩有比点金石更使她关注的事要做。她已经开始制订复习時間表并已开始复习,哈利和罗恩却对考试不在意,但她总是责怪着他们,叫他们抓紧复习。 “荷米恩,那些考试還是几年以后的事呢。” “十個星期。”荷米恩說,“而不是几年,对于尼可拉斯·弗兰马尔来說,只不過是一秒钟的事。” “但我們沒有600岁,”罗恩提醒她說,“說实在的,你为什么要复习呢,反正你全部都知道了。” “我還什么复习?你疯了嗎?你知道我們要经過考试才能进入二年级嗎? 這些是很重要的。我本应在一個月前就开始复习了,我也不知自己是怎么搞的……” 很不幸,老师们好像跟荷米恩想法一样。他们给学生们堆了那么多功课,以致使复活节過得比圣诞节逊色多了。有荷米恩在旁背颂着龙血的十二种用法,飞舞练习着魔杖,简直使人难于安静下来。哈利和罗恩悲叹着,打着呵欠,把大部分的闲時間都花在图书馆陪她,并试图完成积累的功课。 “我记不起這個。”一天下午,罗恩咆哮着說,扔下他的羽毛笔,向图书馆的窗外渴望地望去。外面的天气多好啊,是几個月来最好的一天,天空很明净,像蓝色勿忘我一样蓝,好像夏天就要来临了。 哈利正在《一千种魔法药草和菌类》裡查找“迪沸泥”這個词,直到他听见罗恩說“哈格利!你在图书馆裡干什么?”时,才抬起头来。 哈利力闪躲着,不想被人发现,背后藏着不知什么东西,穿着鼹鼠皮大衣的他看起来非常不合时宜。 “只是看看而已,”他用一种诡诈的语气說着,這马上引起他们的注意,“你们在找什么?”他突然看起来很可疑,“你们還沒有找到尼可拉斯。弗兰马尔吧?” “噢,我們几年前就知道他是谁了,”罗恩深刻地說,“我們已知道那只狗在守卫着什么,是点金……” “嘘……嘘……”哈格力向四周望了望,看有沒有人在听着,“不要這么大声,你怎么啦?” “实际上,我們有些事想问你,”哈利說,“除了弗拉菲,還有谁在守卫着点金石?” “嘘……嘘……!”哈格力又說,‘听着——待会来找我。但我不保证去告诉你们什么。记着,不要在這儿乱讲,這是不准让学生知道的。他们会认为我已经告诉你们……“”那待会见。“哈利說。 哈格力走开了。 “他在背后藏了些什么?”行米恩若有所恩地說。 “你认为這跟点金石有关系嗎?” “我去看看他刚才在找什么书。”罗恩說,他已做饭了作业。几分钟后,他怀裡抱一大堆书回来,他把它们猛力掷到桌上。 “龙!”他轻声說,“哈格力正在寻找關於龙的资料,看這些:《大不列颠爱尔兰龙的种类》,《从蛋到成年龙——养龙手册》”哈格力——真想要條龙,自从我第一次遇见他,他就這样告诉我。“哈利說。 “但這是犯法的,”罗恩說,“根据1709年《沃洛协议》,饲养龙是犯法的,大家都知道。如果我們把它养在后花园,是很难不被马格人发现的。——无论如何,你也不可能驯服一條龙。這是很危险的,你应该知道查理在罗马尼亚被野龙咬伤的事。” “但英格兰那裡沒有野龙。”哈利說。 “当然了。”罗恩說,“我告诉你,国家魔法部对此秘而不宣。他们将不得不对发现它们的人念咒语,让他们忘记所见到的。”“哈格力究竟在忙什么?” 荷米恩问道。 一小时后,他们来到猎禽看守人的小屋门前,惊奇地发现哈格力把小屋全部窗帘都关上了,在让他们进屋以前,哈格力小心地问“谁呀?”然后在他们进屋后又把门迅速地关上。 屋子裡面热得透不過气来。虽然天气很暖和,在门口却還摆着一個燃得很旺的火炉。哈格力为他们彻茶,并拿白助三明治给他们,但他们拒绝了。 “那么——,你们想问我些問題嗎?” “是的,”哈利說,“沒有必要兜圈子了,我們想知道,除了弗拉菲外,還有谁在守卫着点金石?” 哈格力对他皱了皱眉头。 “我不能告诉你,”他說,“第一,我自己也不知道;第二,你们知道得太多了,因此我即使知道也不能告诉你们,点金石会留在這儿是很有道理的,它几乎被盗出了格林高斯——我猜你们已知道那件事吧?你们是怎样知道弗拉菲的?” “嗅,說吧,哈格力,你或许不想告诉我們,但你确实知道,你对周围发生的事都了解。”荷米恩用一种温柔,馆媚的语气說。 哈格力的胡须了一下,他笑嘻嘻的。“我們只想知道是谁在守卫,真的。” 荷米恩继续說,“我們想知道,除了你,丹伯多认为還有谁可以帮他?” “好吧,我想告诉你们這些也无妨,——让我想想——他跟我借弗拉菲——几個老师做了些魔法——史普露教授——费立维克教授——麦康娜教授——屈拉教授——当然丹伯多自己也做了些。還有谁?哦,還有史纳皮教授。” “史纳皮?” “是的,沒有想到吧?看,史纳皮也帮忙着守,他是不会偷的。” 哈利知道罗恩和荷米恩跟他想的一样。如果史纳皮也在守卫点金石,那么他很容易知道其他老师是怎样守卫的,他可能全都知道了——除了屈拉的咒语和制服弗拉菲的方法。 “您是唯一知道怎样制服弗拉菲的人,对嗎?哈格力?”哈利焦急地說,“你也不会告诉任何人,对嗎?甚至任何老师也不告诉。” “除了我和丹伯多外,谁也不会知馈!惫窳景恋厮怠br>“很好,這就对了。”哈利对其他人低声說,“哈格力,我們开個窗户好嗎?我很热。” “对不起,不能开窗,哈利。”哈格力說。哈利注意到他往火炉那边看了一下。 哈利也看了看。 “哈格力,那是什么?” 其实他早就知道那是什么。在火中央,开水壶的下面,有一個巨型黑蛋。 “啊!”哈格力突然紧张地拨弄着胡须,“那是——一個………” “你在哪裡弄到的,哈格力?”罗恩问,蹲到火的旁边,凑近一点去看那蛋,“你一定花了不少钱吧。” “赢来的,”哈格力說,“昨天晚上,我到村子裡喝了些酒,和一個陌生人赌了一把。老实說,他好像急着让它脱手。” “那它孵出来后,你怎样处理它?”荷米恩向。 “我正在着些书,”哈格力說着,从他的枕头下拉出一本大书,“从图书馆借来的——《娱乐,赢利之龙的饲养》。当然,這本书看起来很旧,但裡面的內容很详细。如‘把蛋放在火裡面’,‘叫它们的母亲在上面呼吸’,看看,‘当它们孵出来后,每半小时用一桶白兰地和着小鸡的血喂它。’看這儿——還教你怎样辨别不同的蛋——我得到的那只有‘挪威脊背’,他们是很稀有的,他们……” 他看起来很是自得其乐,而荷术思则不然。 “哈格力,你住在木屋裡?”她說。 但是哈格力沒有听到她的话,他正高兴地哼唱着,向火炉裡加煤炭。 那么现在他们又有其他事要担心了:假如有人发现哈格力在木屋裡藏着龙蛋会怎样呢? “真想知道平静的生活是怎样的。”罗恩叹着气說,他们晚晚都为功课忙着。 荷米思现在又开始为他们制定复习時間表了,這简直把他们逼疯了。 一天,海维在午饭時間送了一條纸條给哈利,是哈格力那裡来的,上只写着:它快孵出来了。 罗恩想绕過教室直接到小屋去,但荷米恩却不听他的,不让他去。 “荷米恩,在我們一生中能有多少次可看见龙从蛋中孵出?” “我們有過教训,会有麻烦的。人们如果发现哈格力孵着龙蛋,我們做什么都无济于事了。” “住嘴!”哈利低声說。 马尔夫就在几步之遥的不远处,他正停下来偷听。他听到了什么?哈利根本不喜歡他那副德性。 在去教室的路上,罗恩和荷米恩一直争论着。最后,荷米恩同意他们两個在天亮之前跑到哈格力的住处去。当下课铃从城堡传来时,他们三個马上,快速冲到禁林的边缘。哈格力向他们打招呼,他看起来很激动很兴奋。 “它就快出来了!”哈格力招呼着他们进屋。 蛋正放在桌上,正面有一條深深的裂痕,有东西在裡面蠕动,发出古怪的前答声。 他们都把椅子搬到桌边,紧张地看着它。 突然,蛋裡面传出一阵零碎的嘈杂声,然后蛋壳裂了开来。小龙扑通一声落在桌子上。它不是很可爱。哈利觉得它像一把皱巴巴的黑伞。它弱小的翅膀跟它瘦削的身子比起来显得很大,它的鼻孔很大,额上有一对疙瘩似的角,眼睛鼓突突的,呈橙色的。 它打着喷嚏,两柱火花从鼻孔飞出。 “它很漂亮嗎?”哈格力轻声說,伸出一只手来敲敲它的头。它则猛地咬住他的指头,露出毒牙。 “它认得它的妈咪!”哈格力說。 “哈格力,”荷米恩說,“‘挪威脊背’成长得有多快?” 哈格力刚要回答,脸突然变了色——他跳了起来向窗边跑去。 “怎么啦?” “有人正在窗外偷看——是個小孩——他跑回学校去了。” 哈利猛奔到门外张望。虽然那人走远了,但哈利敢肯定他是谁。 马尔夫看见龙了。 在第二個星期,马尔夫脸上总是对他们不怀好意地笑着,哈利三人紧张得要命。 他们一有空闲,便到哈格力的小屋裡讨论。 “让它走。”哈利极力主张,“放了它吧。” “我做不到。”哈格力說,“它太弱小了,它会死去的。” 他们看着龙,在一星期内它的身了子就已长大了三倍。它的鼻孔不时地喷着烟雾。哈格力由于要照顾小龙。已无暇顾及猪禽看守的工作,他小屋的地板上堆满了空白兰地酒瓶和小鸡羽毛。 “我决定把它叫做诺贝特,”哈格力說,眼睛迷滚地看着他的小龙,“它已经与我很熟了,看,诺贝特,诺贝特!妈咪在這儿。” “他疯了。”罗恩对着哈利耳语。 “哈格力,”哈利大声喊,“两個星期后,它就长得跟你的木屋那样长了。 到时马尔夫会去向丹伯多报密的。” 哈格力极力咬了咬嘴唇。 “我——我知道我不能永远拥有它,但我就是不能随便扔了它,我做不到。” 哈利突然转身面对着罗恩。 “查理。”他說。 “你也走神了,”罗思說,“我是罗恩,记得嗎?” “不——查理——你的兄弟查理還在罗马尼亚研究龙,我們可以把诺贝特给他,查理会照顾好他的,以后让它回大自然去。” “太聪明了!”罗恩說,“怎么样,哈格力?” 最后,哈格力同意他们送只猫头鹰给查理。 接下来的那個礼拜的時間過得特别慢。星期三晚上,人们都上床睡觉了,哈利和罗思還在公共休息室坐着。墙上的钟敲了十二点。罗恩刚才披上哈利的隐形披风到哈格力的小木屋帮他喂小龙,那條小龙正在吃着死老鼠。 “它咬了我!”他說着,举着他那只包在染血的手帕裡的手,“我可能一個星期都不能拿羽毛笔了。我告诉你们,那條龙是我所见過最凶的动物。但看哈格力和它相处的样子,你会认为那是一只毛绒绒的温顺小白兔。当我被那家伙咬到时,他還责怪我說我惊动了它。我走时,他正在为它唱着摇篮曲。” 這时,有人在敲着窗。 “是海维!”哈利說,急忙让它进来。“它有查理的回复了。” 他们三個人把头凑在一起,看着那张纸條:“亲爱的罗恩。” 近来可好?谢谢你的来信。我很乐意照顾‘挪威脊背’,但要把它弄到這儿不太容易。我想最好的办法是托我的朋友带来,他们下個星期将要来看我。但麻烦的是,携带龙是非法的,千万不能被人发现。 你们能将那條龙于星期六午夜放在最高的塔顶嗎?我的朋友们将与你们碰头,他们将会趁着天黑把那條龙带走。 請尽快给我答复。 查理他们互相望了望。 “我有隐形披风,”哈利說,“应该不会很难——披风可以把我們和诺贝特遮住。” 罗恩和荷米恩同意哈利的意见,他们现在就要摆脱诺贝特和马尔夫了,上個星期的麻烦事也将到此结束。 第二天早上,罗思被唤到的手比平常肿了两倍。他不知道去找波姆弗雷夫人人是否妥当——她会看出這是龙咬的嗎?直到下午,他還是想不出好的办法,伤口已变成暗绿色。从伤口来看,诺贝特好像长有毒牙。 傍晚,哈利和荷米恩冲到病房,看见罗恩正惊恐地躺在床上。 “不仅是我的手,”他轻声說,“我全身的知觉好像都要消失了。 马尔夫对波姆弗雷夫人人說要借我的一本书,而实际是来取笑我。 他還不断地威胁說要告诉波姆弗雷夫人人是什么东西咬我——我告诉她這是狗咬伤的,但我想她是不会相信的——早知上次快迪斯比赛就不打马尔夫的头了,他一定是怀恨在心的。“哈利和荷米思试着让罗思安静下来。 “到星期六午夜,把诺贝特送走便沒事了。”荷米恩說,但這根本不能安慰他,相反地,他惊恐地坐直身子,直冒着汗。 “星期六午夜!”他嘶哑着声說,“嗅,不——嗅,不——我刚想起来——查理的信夹在马尔夫惜去的书裡面,他知道我們将送走诺贝特了。” 哈利和荷米恩刚要再說些什么,這时波姆弗雷夫人人過来叫他们离去,說罗恩需要休息。 “现在改变计划已经太迟了。”哈利对荷米思說,“我們沒時間再送個猫头鹰過去给查理,這是我們唯一能摆脱诺贝特的方法,我們不得不冒险了,我們還有隐形披风,马尔夫不知道我們有這個宝物。” 当他们去找哈格力时,发现弗兰在外坐着,尾巴上缠着绷带,哈格力只打开一個窗户跟他们讲话。 “我不能让你们进来,”他喘息着,“诺贝特现在正处于狡猾的阶段——我真拿它沒办法。” 他们告诉他關於查理来信的事,他的眼睛满是泪水——是诺贝特在背后毫不留情地咬他的脚。 “啊!好了,它只咬到我的鞋子——跟我玩玩而已——别忘了,它還是個小孩子。” 那“小孩”用尾巴敲着墙,弄得窗户格格作响。哈利和荷米思回到城堡,觉得星期六来得太迟了。 终于等到了星期六,哈格力就要和诺贝特分手了,哈利他们也为他感到难過。 這天夜晚,天十分漆黑,天上布满了云。哈利他们由于要避开正在大堂打網球的皮维斯,迟了一点才赶到哈格力的小木屋。 哈格力已经把诺贝特装在一個大木箱裡。 “在旅途上有老鼠和白兰地吃。”哈格力低沉地說,“我把它的玩具熊也放了进去——它在旅途中会寂寞的。” 从大木箱裡传来一声撕裂的声音,哈利觉得好像是玩具熊的头被撕了下来。 “再见了,诺贝特,”哈格力呜咽着說,哈利和荷米恩把隐形披风玻到木箱上,同时他们自己也走到被风下。“蚂咪会记住你的。” 哈格力說。 他们不知当时是怎样把木箱运到城堡上的。当他们把木箱举上大堂的大理石石阶、沿着漆黑的走廊走时,已接近午夜了。步上一级楼梯、再一级——哈利抄了近路,好似也沒把活儿弄得容易了些。 “就快到了。”哈利喘着气,他们已到了顶塔下面的楼梯。 突然,头顶的诺尔特猛烈动了一下,几乎使他们扔下木箱。他们吓了一跳,忘记了他们已经隐形了,忙缩到缩影裡,正在這时,他们发现前面十英左右有两個人扭在一起。一盏灯燃了起来。 是麦康娜教授,穿着苏格兰佐子呢布晨衣,戴着发網,正在前面拧着马尔夫的耳朵。 “拘留起来,”她大声喊道,“扣史林德林二十分,竟敢半夜還在闲逛……” “听我說,教授,哈利·波特待会要来,他带着條龙……” “什么,十足的废物!竟敢撒這样的谎!過来——我要你去见史纳皮教授……” 此时,攀登那通到塔顶的陡峭盘旋的楼梯似乎是世界上最容易的事了。一到塔顶,他们便卸下被风,高兴地松了一口气。還跳起了吉格舞。 “马尔夫被拘留了我要唱歌!” “不要。”哈利阻止她。 他们在那儿等着,笑谈着马尔夫,诺贝特则在木箱裡不安分地撞击着。大约過了十分钟,四支扫帚从黑暗中摔然降下。 查理的朋友喜气洋洋的。他们拿出绑诺贝特的带子,准备在飞行时,把诺贝特固定在他们中间。哈利他们帮助着把木箱扣好。最后,哈利同他们握手致谢。 诺贝特走了,消失了…… 他们从盘旋着的楼梯潜行着下来,觉得一身轻松。现在已送走了诺贝特——再也沒有龙来烦了——马尔夫也被拘留了起来——還有什么能被坏他们的幸福的呢? 答案很快就找到了。当他们走下楼梯,步进走廊,费驰突然从黑暗中冒了出来。 “好啊!好啊!”他低声說,“你们有麻烦了。” 他们把隐形披风留在墙塔顶了。 想閱讀文字版的站請上:九鼎记,(wap.jiudingjixs)
首頁 分類 排行 書架 我的

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站导航

热门分類

© 2023 看小說網 版权所有