第四十九章 第一個项目
“抱歉,可是我睡不着,所以”哈利說道。
“是因为昨天晚上看到的东西嗎?”邦斯穿着衣服问道。
看见了火龙。”哈利說道。
“一起去吃早饭吧。”邦斯提议道。
吧。”哈利說道。
“什么,火龙?”赫敏在餐桌上惊讶地问道。
龙。”哈利愁闷地說道。
“别担心,哈利,我认为图书馆应该有制服火龙的秘诀。”赫敏恢复常态地說道。
“但愿如此。”哈利叉着炒鸡蛋說道。
刚吃完早饭,赫敏就拉着邦斯和哈利赶到图书馆。在這裡,赫敏把她所能找到的每一本跟龙有关的书都抽了出来,三個像大海捞针一样,开始在一大堆书中搜索着。
赫敏和哈利烦躁地寻找着,而邦斯则兴致勃勃地翻着這些书,似乎一点也不着急。
“你怎么什么都不在乎,邦斯?”赫敏似乎注意到了這一点问道。
“不是不在乎,是自信。”邦斯合上书說道。
“這么說,你已经有办法通過火龙了?”赫敏說道。
“差不多吧。”邦斯說道。
“快教教哈利啊。”赫敏說道。
“我的方法不适合他,他会有人教的,别担心。”邦斯說道。
“說得倒轻巧。”哈利嘀咕道。
糕,他又回来了,他为什么不能在他那艘蠢头蠢脑的大船上看书呢?”赫敏烦躁地說道——威克多尔·克鲁姆无采地走进来地扫了他们三人一眼,然后抱着一堆书在远处一個角落裡坐了下来,“走吧,我們還是回公共休息室去吧他的追星俱乐部成员很快就会過来的,叽叽渣渣,烦死人了”
果然,当他们离开图书馆时,一群女生踮着脚尖从他们身边走過,其中一個的腰上系着一條保加利亚的围巾。
比赛的那天很快就到来了,学校的气氛非常紧张和兴奋。中午就停课了,让全校学生有時間到下面圈龙的场地上去——当然啦,他们并不知道会在那裡看到什么。
邦斯和哈利一整天都不断地收到人们的祝福和讽刺,很难說是谁得到的更多点。吃完午饭之后,他和哈利刚起身,就看见麦格教授在礼堂裡匆匆走来。许多人都望着他们。
“波特,福莱,现在勇士们都要到下面的场地上去你们必须做好准备,完成第一個项目。”
“祝你们好运,”赫敏小声地說道,“我相信你们会成功的!”
“谢谢你,赫敏。”邦斯笑着說道。
他们和麦格教授一起离开了礼堂。麦格教授看起来也和哈利那样心慌意乱。实际上,她简直和赫敏一样焦虑不安。她陪伴着邦斯和哈利走下石阶,来到户外,這是一個十一月寒冷的下午,她把手放在了他们的肩头上。
“好了,别太紧张,”她說道,“保持头脑清静我們安排了一些巫师在旁边,如果情况不妙,他们会上前控制局势的最重要的是充分发挥你们自己的能力,谁也不会认为你们比其他人逊se你沒事吧,哈利?”
“沒事,”哈利說道,“沒事,我很好。”
麦格教授领着他们绕過禁林的边缘,朝火龙所在的地方走去。当他们走近本来可以看清场地的那片树丛时,邦斯发现那裡竖起了一個大帐篷,挡住了那些火龙,帐篷的入口正对着他们。
“你们必须和另外几位勇士一起进去,”麦格教授說道,声音有些颤抖,“等着轮到你们的时候。巴格曼先生也在裡面他会把——步骤告诉你们祝你们好运。”
“谢谢。”邦斯和哈利齐說道。麦格教授把他们领到帐篷的入口处。邦斯和哈利一同走了进去。
芙蓉·德拉库尔坐在角落裡的一张低矮的木凳子上。她一点儿也不像平时那样镇定自若得非常苍白,一副病恹恹的样子。威克多尔·克鲁姆看上去比往常更加邦斯估计這应该是他显示内心紧张的一种方式。
利,邦斯!太好了!”巴格曼扭過头来望着他们,愉快地說道,“进来,快进来,放松点儿,跟在自己家裡一样!”
“好了,现在大家都到齐了——该向你们介绍一下情况了!”巴格曼兴高采烈地說道,“观众聚齐以后,我要把這只布袋轮流递到你们每個人面前,”——他举起一只紫se的绸布袋,对着他们摇了摇——“你们从裡面挑出各自将要面对的那個东西的小模型!它们有不同的—类。我還有一件事要告诉你们啊,对了你们的任务是拾取金蛋!”
转眼之间,就听见成百上千双脚走過帐篷的声音,脚的主人都在兴奋地交谈、說笑接着——巴格曼已经解开了紫se绸布袋。
“女士优先。”他說道,把袋子递给芙蓉·德拉库尔面前。
她把一只颤抖的手伸进布袋,掏出一只小巧的、惟妙惟肖的龙的模型——是威尔士绿龙,脖子上系着一個号码:二号。
克鲁姆掏出了那條鲜红se的中国火球,脖子上系的号码是三号。
邦斯把手懒洋洋地伸了进去,掏出了一條银蓝se的瑞典短鼻龙,脖子上系的号码是一号。
哈利则一副认命的表情掏出那只匈牙利树蜂。
“好了,你们都拿到了!”巴格曼說道,“你们现在都抽到了自己将要面对的火龙,它脖子上的号码是你们去与火龙周旋的顺序,明白了嗎?好了,我现在要暂时离开你们一下,因为我要给观众作解說。邦斯,你是第一個,你一听见哨声就走进那片场地,好嗎?那么哈利我可以跟你說几句话嗎?到外面来?”
邦斯望着哈利茫然跟着巴格曼离开了,帐篷裡三個人都在沉默着。
只听见某個地方响起一阵哨声,邦斯站起身来走出帐篷,悠闲地穿過场地栅栏上的一道豁口。
他看见了成百上千张面孔从上面的看台上望着他,在场地的另外一边,瑞典短鼻龙正低低地蹲伏着,守护着它的那一窝蛋。
邦斯略带兴奋地走上前去,仔细地打量着那條龙。一人一龙相互对视着,那场面绝对不是一般的平静。
“他在做什么,我的意思是——他知道他要做什么嗎?”巴格曼疑惑地问道——观众们也都在困惑,大概是。
邦斯沒有理会,而是抽出自己的魔杖,嘴裡念叨着类似歌谣的唱的。
接者,大约過了五分钟左右,邦斯举着魔杖走向瑞典短鼻龙的那一窝蛋。
观众们都在尖叫,中间還夹杂着巴格曼的喊声“他到底在干什么,难道他认为不用任何魔法就能制服一條成年母龙嗎?”
令大家诧异的是,邦斯就那样很自然、很怪异的从瑞典短鼻龙的眼皮底下,在那窝蛋中拿起了一個金蛋,一切都是那么的不可思议。
“谁能告诉我,這到底是怎么回事?”巴格曼望着邦斯愉快地抱着金蛋走出场地向裁判桌走去,惊讶的并不是他一個人,大概除了邓布利多之外。
只见,邓布利多站起身来提醒道:“他完成了项目,该打分了。”
分格曼似乎被眼前所发生的一切给弄昏了头。
“邓布利多,這到底是怎么一回事,怎么可能?”麦格教授难以置信地问道。
得问我們的当事人,不得不提一句,他确实干得很出布利多笑眯眯地望着邦斯說道。
“請对我們大家解释一下吧。”麦格教授平静地說道。
“一個比较古老的魔法,主要是用来禁锢某個大型物体的,但由于施法時間過长和命中太低而被人们渐渐遗忘了。”邦斯笑着說道。
“那为什么火龙不喷火?”马克西姆夫人问道。
“那是因为我对它用了熄灭咒。”邦斯說道。
“不可思议,我們的福莱同学用神秘的手法通過了第一個项目,现在开始由裁判打分。”巴格曼兴奋地喊道。
马克西姆夫人——把她的魔杖举向空中。一缕长长的银丝带般的东西从魔杖裡喷了出来,扭曲着形成了一個大大的
接下来是克劳奇先生,他朝空中喷出了一個
邓布利多也给了观众们的欢呼声更响亮了。
巴格曼给出—
最后伴随着卡卡洛夫给出的邦斯被安排坐在了后面的休息室裡。
“你在這等待其他勇士完成项目,”麦格教授吩咐道。
“你干的真出莱先生。”她走出小帐篷时补充道。
“谢谢你的夸奖,教授。”邦斯說道。
接下来,基本都比邦斯的要尤其是哈利以飞天扫帚夺取金蛋结束,更是引爆了整個看台,欢呼之声久久不能平息。
来了?”邦斯看着哈利身后的罗恩說道。
歉,我不该嫉妒的,如果你還愿意把我当哥们的话。”罗恩歉意地說道。
“原谅他吧,邦斯。”哈利抱着金蛋說道。
“那好吧,我希望你别再做那种傻瓜了,罗恩。”邦斯微笑着說道。
“绝对不会。”罗恩保证地說道。
利,你沒事吧?”赫敏走进帐篷說道。
“沒事,我很好。”哈利說道。
“你是怎么办到的?”赫敏转身望着邦斯說道。
“是啊,简直是令人太惊讶了。”罗恩說道。
“一個古老的魔法而已,大家沒见過很正常。”邦斯說道。
“可是——”
一個人冲进了帐篷打断了他们,是查理·韦斯莱,罗恩的哥哥。
“你们干的出se极了,听着,我得跑着去了,我要派一只猫头鹰给妈妈送信,我发誓要把一切都告诉她的—是叫人不敢相信点忘记了——他们叫我给你们說一声,你们還得在這再待几分钟巴格曼有几句话要对勇士们說。
這时,芙蓉和克鲁姆走进来了,巴格曼跟在后面。
“你们都干得不错!”巴格曼轻快地跳进帐篷,一副欢天喜地的样子,仿佛刚才是他本人成功穿過了一條火龙。“好了,我只有几句话要对你们說。第二個项目将于明年午九点半开始,再此之前,你们可以休息很长一段時間了——不過我們要留一些問題给你们考虑!你们低头看看手裡拿着的那些金蛋,就会发现它们可以打开看见那裡的接缝嗎?你们必须解开蛋裡提供的线索——那将告诉你第二個项目是什么,你们可以做好准备!都清楚了吧?沒問題了?好了,你们可以走了!”
邦斯和哈利离开了帐篷,找到了罗恩和赫敏,四人一起绕過禁林边缘往回走,一路上聊個不停。后来,他们刚绕過那片树丛时,一個女巫突然从树丛后面跳了出来。
是丽塔·斯基特。她今天穿着一身艳绿se的袍子,她手裡的速记笔与袍子的颜se十分般配。
“祝贺你,哈利!”她說道,满脸微笑地望着哈利,“不知道你能不能跟我說一句话?你面对火龙时有什么感觉?你现在有什么感觉,你觉得裁判打分是否公平?”
“好的,我可以跟你說一句话,”哈利恼火地說道,“再见。”
說完,他就和邦斯、罗恩和赫敏一起朝城堡走去。
新閱讀網址:,感謝支持,希望大家能支持一下手机網站:
:https://www.bie5.cc。:https://m.bie5.cc