第181章 我有很犀利的魔偶!
“這個單詞,本身直接翻譯過來就是雜音的意思。”
“李默忠實的把原文表現出來。”
“這個技能,本身的效果,和雜音倒沒有太大的關係。”
“對敵人減速和造成傷害,給自己友軍增加速度的效果。”
“屬於是一個輔助類的技能。”
此時,徐部長很好奇的詢問。
“原來碰到這種情況的時候。”
“李默會更改一下翻譯。”
“讓其他的名字更加貼合技能效果。”
“這次他爲什麼不這樣做呢?”
不僅是徐部長。
很多觀衆,其實也都是這樣想的。
觀衆:是啊,到底是爲什麼呢?
:李默這實力能夠輕鬆做到這一點的吧。
:難道說他也擺爛了?
有些人甚至懷疑。
李默會不會也像其他選手一樣。
開始擺爛了。
聽到他們的話。
林專家略微思考一陣。
就果斷開口。
“不是這樣的!”
“我猜,李默這樣做肯定是因爲發條這個英雄。”
“不適合那樣翻譯。”、
王老對此也很同意。
“我來說一下吧。”
“奧莉安娜這個英雄,所有技能都是統一格式的。”
“就是前面是指令,後面跟上另一個詞彙。”
“這樣,肯定和其他英雄翻譯的空間不同。”
“其他英雄遇到這種情況,可以隨隨便便改變。”
“奧莉安娜的不行!”
“李默這是沒辦法,所以只能按照原本的意思翻譯。”
“只能說,這個英雄的翻譯空間實在是太小了。”
“基本上,都沒有選手們發揮的空間!”
“這對李默來說,是一個很不好的消息。”
“不過對於其他選手來說則是一個好消息。”
觀衆:還真是!
:越簡單的翻譯,其他選手追上李默的可能性就越大!
:希望接下來李默加油吧!
大家都知道。
李默的實力比其他選手強很多。
這樣一來,反而給節目提供了很多懸念。
接着,是奧莉安娜的e技能。
原文:
李默翻譯:【指令:防衛】
林專家果斷說。
“這個技能,李默也是忠實的,保留了原文的意思。”
“正如剛纔王老給大家解釋的一樣。”
“奧莉安娜這個英雄並沒有太大發揮空間。”
“其他選手翻譯出來應該也都是差不多的效果。”
果然如同他說的。
其他選手的翻譯也很快出現。
和李默的翻譯,相差無幾。
看到這種情況。
其他選手都要樂瘋了。
“太好了!”
“想不到徐部長會選擇一個技能翻譯很簡單的英雄,這下終於能夠追上李默了!”
“別大意,還有奧莉安娜的臺詞翻譯呢。”
“沒事,我的手感已經上來了。”
選手們信誓旦旦。
認爲自己在接下來的臺詞翻譯環節。
也絕對不會輸給李默。
此時,最後一個技能翻譯也出現。
奧莉安娜的大招。
原文:
李默翻譯:【指令:衝擊波】
林專家說:“這個技能,李默也翻譯的非常到位。”
“大招是奧莉安娜最重要的技能沒有之一”。
“如果放的好的話,就是一個很強的羣體控制。”
“甚至可能將所有敵人全部都控住。”
“這可是能改變戰局的技能。”
“高手奧莉安娜,這個技能肯定能用的很好。”
觀衆:還真是!
:看職業選手玩這個英雄,真是賞心悅目。
:尤其是一下子達到四個五個人的時候!頓時湮滅!
職業在場上有這樣的名場面。
團戰瞬間就會融化。
甚至對方連反應的時間都沒有。
雙方都是頂級高手。
能打出這樣的場面,絕對是天時地利人和疊加在一起的效果。
有這樣魅力的英雄,其實非常少。
奧莉安娜就是其中之一!
到此,奧莉安娜的技能就發現完畢了。
“接下來,就是臺詞翻譯了!”
徐部長說:“不知道兩位評委老師認爲這個英雄的臺詞翻譯難不難呢?”
林專家淡淡的說:“其實,這個英雄的臺詞翻譯並不算特別複雜。”
“不過,選手們要注意一點。”
“奧莉安娜已經不是人類了,而是一個魔靈。”
“她說話的語氣肯定是相當機械的。”
“這和人類的講話習慣不同!”
這一點,非常的細節。
觀衆們聽到之後都驚了。
:我都沒想到還有這一點!
:厲害啊!真不愧是評委老師。
:想做到這一點肯定非常難,不知道哪個人能行!
經過提醒,觀衆們都知道。
這個英雄在說話的時候會有那種類似於機器人的感覺。
雖然曾經這個英雄是人類。
但是現在已經完全是一個機械了。
不可能還保留着人類的說話習慣。
對選手們來說,這就是難點了。
想要做好,非常不容易。
此時,選手們也都給出了自己的翻譯!
原文:【】
李默翻譯:【我們會幫你殺敵,那肯定很有趣。】
這句話一出。
觀衆都驚了。
:我去,怎麼有一種機器人在我耳邊說話的感覺?
:李默的翻譯,太靈魂了!
:怎麼做到的?
他們發現。
李默的翻譯,真的做到了評委們要求的那一點。
就是很機械化的感覺!
看似簡單的普通句子。
不知道爲什麼能夠給人這樣的感覺。
林專家分析說:“李默果然沒有讓我們大家失望。”
“他第一句臺詞就做得很好。”
“完美的表達出了原本的意思。”
“而且,還和我們評委的想法不謀而合。”
“果然,難度一上來,李默立刻就能脫穎而出!”
接着,是下一句臺詞。
原文:【Ihavesharpthings.】
其他選手翻譯:【我有很尖銳的東西。】
李默翻譯:【我有很犀利的魔偶。】
林專家看到這個對比。
立刻開口。
“下面我們來說說這兩個選手翻譯之間的差別吧。”
“另外一名選手的翻譯,很明顯沒有用心。”
“把原本的句子直接翻譯了過來!”
“一點都沒有結合發條這個英雄的特點。”
“發條這個英雄,所有的攻擊手段裏面都沒有任何的尖銳物。”
“很明顯,不符合英雄背景!”
“而李默的,就不同了。”
。