七十 同传狂人
“嗯,昨天结束了,累死我了。”欧雨薇笑笑,“不過,我要在帝都休假一周,好好逛逛,所以,应该很快就会恢复的吧!”
“对了,欧雨薇,我想问问,你们职业译员,一個月,一般接几场会议同传?”
“這個嘛,要看自己的情况,以及市场需求。不過,我一般一個月最多不超過5场,因为每次做会议同传,都要提前几天做很多准备才行。所以,我也只能接這么多,再多就忙不過来了。”
欧雨薇分享了自己的情况,“怎么,为什么问這個?”
肖凡沉吟一下,“這不刚入行,我家裡又有些困难,想多挣点钱……”
“哦,我知道了,”欧雨薇道:“你就不一样了,试试多做一些吧,看看自己的能力边界在哪裡,哈哈……”
“嗯,希望能够有更多的机会去做会议同传吧……”
“会有的,多留意微信群。”欧雨薇又嘱咐了肖锐几句。
果然,沒過多久,群裡边就满屏的欢迎消息了。
“欢迎欢迎!”
“哟,风云人物啊。”
“哈哈,昨天的世界知识产权组织的大会,各位听說了沒有?”
“长江后浪推前浪,前浪死在沙滩上,哈哈……”
“等等,我在欧洲呢,什么情况?”
……
群裡的各位译员也是气氛热烈,你一言我一语的交流起昨天肖凡的壮举来了。
特别是吴晶晶,那叫個添油加醋、绘声绘色的报告了肖凡的光辉事迹。
大家听了,那叫個佩服啊。
搞得肖凡一下又多了很多的同行粉丝,大家都纷纷约活,等着和肖凡搭档呢。
“肖凡,下周二,下周二,我還缺個搭档!求组队啊!”
“還有我,下周四,山城洲际酒店,求组队……”
“啊,我也是下周四,我就在嵘城,环球贸易中心!”
“不许和我抢!!”
“嘿嘿,下周六,求肖凡勾搭一下啊,嵘城北宙酒店!”
“還有我呢!下個月2号开始,帝都饭店,大活,连续3天,求组队!”
“我這也有,下個月8号,魔都半岛酒店,送总统套和妹子!”
……
肖凡傻眼了。
他完全沒料到会来這一出。
自己几分钟之前還苦恼怎么找新的活。
现在可好,完全不用愁了,档期直接排满,都一口气排到下下個月了!
真是意外之喜,他竟然因为昨天的事,一炮而红。
肖凡第一次深刻的理解了,什么叫“时刻准备好,当机会来临时你就成功了!”
以前时常也会抱怨沒有机会。
可往往机会来临的时候,他又因为各种原因,遗憾的错過了。
直到现在,他懂了。
机会总是留给有准备的强者的。
……
之后的這一個星期,肖凡的生活,繁忙而充实,而且,极富成就感。
7天之内,肖凡一共参加了4次同传!
他的足迹已经遍布了嵘城4家主要的的会议中心和五星级酒店。
不仅如此,他還接到了很多嵘城以外的同传项目。
這些工作都已经排到了他后续的工作安排中了。
比如,就在下個星期,他将奔赴帝都1次,魔都1次,参加两個重要的国际会议,承担中英同传的工作。
更有同行或者机构邀請他去国外做会议同传,肖凡因为日程安排太满,而去一趟国外又太费時間,所以暂时還沒有接国外的项目。
当然,他也知道,国外的项目对于自己增加同传水平,与国外的高翻交流经验都是非常重要的,所以,他告诉自己,一定在這段時間忙過了之后,去国外练练手,开开眼界!
而他的同传技能,同样在這一個星期高强度的同传实践中,突飞猛进,经验值暴增!
他在行业当中也终于崭露头角,他的名字也逐渐传开,并获得了越来越多同行的肯定了。
“同传狂人”,竟然成为了译员们给肖凡的代名词。
……
這一天,在全国同传译员协会的聊天群裡,有人提了個問題。
“听說最近有個叫肖凡的同传挺火的?被称为‘同传狂人’?”
“我也听說了?似乎是从嵘城那边出来的?”
這有人一提,還真别說,好几個人都听過有关肖凡的消息。
终于,群主出来了。
“嵘城這边的同事有了解的嗎?介绍一下情况?”
正好欧雨薇就在這個群裡边。
“我认识他,我還和他搭档過。他中英同传的水平非常高!”
“怎么個高法?他做過多少国际会议,经验怎么样?哪個学校毕业的?”
“经验不多,估计刚做過七八场国际会议,之前也不是学同传的。”
“什么?!這样的人能做好同传?我可不信!”
有人表达了质疑。
但很快又有人解释:“只要是接触過,或者见识過他水平的,都赞不绝口。人家可能真的有天赋啊!”
“那可不敢随便乱說。同传门槛這么高,不经過上百场国际会议的锤炼,能真正称得上高翻?恐怕不可能吧!”
“怎么不行?人家凭本事說话嘛!”
……
一時間,在全国同传译员协会的聊天群裡,意见竟分成了两派。
大家对于這個叫肖凡的新人,可谓是正反派各执一词,讨论热度不小。
群主终于发话了,“好了。還是以事实說话吧。最近不是马上又要揭晓同传行业调查了嗎?到时候看看结果吧!”
一句话,大家都觉得有理。
這個同传行业调查,算得上国内同传业界的权威调查。
由全国同传译员协会组织第三方机构,对国内从业的同传译员进行多维度的考核、评分。
這几個维度,分别为客户口碑、同行口碑、以及收入排行。
也就是三個重量级的榜单。
客户口碑,通過对全国上千份机构和企业的调查问卷,评选客户心目中水平最高、经验最丰富的的同传。
同行口碑,则是由同行自己来打分。调查问卷由全国同传译员协会接近一千名会员,以及地方其他同传译员协会的一千名会员来打分。
最后,则是收入排行,由协会联合国家税务总局和人力资源部,直接给出同传译员收入排行。
這個重量级榜单分成两個分榜单,年度排行,和季度上升最快奖。
而這三個榜单,将在一個月之内,推出本年度的排行结果。
因为其影响力逐年扩大,全国的同传译员们,也都翘首以盼最终结果的公布。
:https://www.zibq.cc。:https://m.zibq.cc