跳转到主要內容

分节閱讀_18

作者:JK罗琳
…除非他认为這是明摆着的?”

  “他的认为错了,不是嗎?”罗恩說,“我总說他脑子坏了。聪明智慧,那沒說的,但疯疯癫癫的。留给哈利一個旧飞贼——這到底是怎么回事儿呀?”

  “不知道。”赫敏說,“哈利,斯克林杰叫你接過它时,我以为肯定会发生什么事情呢!”

  “是啊,不過,”哈利說,他用手指托起飞贼,脉搏突然加快了,“当着斯克林杰的面,我還不能使劲尝试,对不?”

  “什么意思?”赫敏问。

  “我第一次参加魁地奇比赛抓住的飞贼?”哈利說,“你们不记得了嗎?”

  赫敏看上去一头雾水。罗恩激动得喘不過气来,他胡乱地指指哈利,指指飞贼,又指指哈利,然后才說出话来。

  “就是你差点吞下去的那個!”

  “正是。”哈利說,他把嘴贴向飞贼,心怦怦地狂跳。

  飞贼沒有打开。哈利内心一阵失望和沮丧。他放下金球,赫敏却突然叫了起来。

  “有字!球上有字,快,快看!”

  哈利既惊讶又激动,差点把球掉在地上。赫敏說得对。光溜溜的金球表面刻着几個刚才還沒有的字,细细的,歪向一边,哈利认出是邓布利多的笔迹:

  我在结束时打开。

  他刚念完,字迹又消失了。

  “‘我在结束时打开……’這是什么意思呢?”

  赫敏和罗恩都摇摇头,一脸茫然。

  “我在结束时打开……结束时……结束时打开……”

  他们变着各种腔调把這几個字念了许多遍,還是琢磨不出更多的意思。

  “還有那把宝剑,”当他们终于不再猜测飞贼上的文字的意思时,罗恩說道:“他为什么希望哈利得到宝剑呢?”

  “他为什么不能直接告诉我呢?”哈利轻声地說,“我們去年有過那么多次谈话,宝剑就在那儿,挂在他办公室的墙上!如果他想让我得到它,为什么当时不直接给我呢?”

  哈利觉得自己像在进行考试,面对一個他应该能够回答的問題,而他的大脑反应迟钝。他是否忽略了去年与邓布利多长谈中的什么东西?他是否应该知道所有這一切的意思?邓布利多是否指望他能够理解?

  “還有這本书,”赫敏說,“《诗翁彼豆故事集》……我连听都沒听說過!”

  “你沒听說過《诗翁彼豆故事集》?”罗恩不敢相信地說,“你是在开玩笑吧?”

  “沒有啊!”赫敏吃惊地說,“难道你知道?”

  哈利被吸引住了,抬起头来。罗恩居然读過一本赫敏沒读過的书,這真是前所未有的稀罕事儿。罗恩却被他们的惊讶弄糊涂了。

  “哦,别逗了!小孩儿听的老故事据說都是彼豆写的,不是嗎?《好运泉》……《小兔巴比蒂和她的呱呱树桩……》”

  “对不起,”赫敏咯咯笑着說,“最后一個是什么?”

  “得了得了!”罗恩說,他不相信地看看哈利又看看赫敏,“你们肯定听過小兔巴比蒂——”

  “罗恩,你完全清楚哈利和我都是由麻瓜带大的!”赫敏說,“小时候沒听過那样的故事,我們听的是《白雪公主》和《灰姑娘》——”

  “那是什么,一种病嗎?”罗恩问。

  “這么說,這些都是儿童故事?”赫敏问,又埋头研究那些如尼文。

  “是啊,”罗恩不能肯定地說,“反正我听說所有的老故事都是彼豆写的,但我不知道它们最初的版本是什么样的。”

  “可我不明白为什么邓布利多认为我应该读這些故事呢?”

  楼下传来吱吱嘎嘎的声音。

  “大概是查理,趁妈妈睡着了偷偷摸摸地让头发再长出来。”罗恩紧张地說。

  “不管怎样,我們应该睡觉了,”赫敏小声說,“明天可不能睡過头。”

  “绝对不能,”罗恩同意道,“新郎的母亲残忍杀死三人,会使整個婚礼有点煞风景的。我来把灯点亮。”

  他又咔哒按下了熄灯器,赫敏离开了房间。

  第8章婚礼

  第二天下午三点,哈利、罗恩、弗雷德、乔治站在果园裡巨大的白色帐篷外,恭候着来参加婚礼的客人们。哈利喝了大剂量的复方汤剂,现在成了当地奥特裡。圣卡奇波尔村裡一個红头发麻瓜男孩的模样,弗雷德用飞来咒偷了那個男孩的几根头发。他们计划向客人介绍哈利是“堂弟巴尼”,反正韦斯莱家的亲威众多,但愿能够把他掩护住。

  四個人手裡都捏着座次表,可以帮着指点客人坐到合适的座位上。一小时前,来了一群穿白色长袍的侍者和一支穿金黄色上衣的乐队,此刻這些巫师都坐在不远处的一棵树下,抽着烟斗。哈利可以看见那裡袅袅升起的一片青色的烟雾。

  在哈利身后,大帐篷的入口处铺着一條长长的紫色地毯,两边放着一排排精致纤巧的金色椅子。柱子上缠绕着白色和金色的鲜花。弗雷德和乔治把一大串金色气球拴在比尔和芙蓉即将举行结婚仪式的地点上空。外面,蜜蜂和蝴蝶懒洋洋地在草丛和灌木树篱上飞舞。哈利感到很不舒服。他冒充的那個麻瓜男孩比他稍胖一些,在夏天火辣辣的太阳底下,他感觉他的礼服长袍又热又紧。

  “等我结婚的时候,”弗雷德一边扯着他长袍的领子,一边說道,“我才不搞這些讨厌的名堂呢。你们爱穿什么就穿什么,我要给妈妈来一個全身束缚咒,一直到事情办完。”

  “不過,她今天上午表现還可以,”乔治說,“为珀西不能来哭了一鼻子,其实谁稀罕他来呢?哦,天哪,做好准备——他们来了,看。”

  在院子的最远端,一個又一個色彩鲜艳的身影凭空出现。几分钟后就形成了一支队伍,开始蜿蜒穿過花园,朝大帐篷走来。奇异的花朵和带魔法的小鸟在女巫们的帽子上颤动,珍贵的宝石在许多巫师的领结上闪闪发光。這群人离帐篷越来越近,兴奋的、嘁嘁喳喳的說话声越来越响,淹沒了蜜蜂的嗡嗡声。

  “太棒了,我好像看见了几個媚娃表妹。”乔治說,伸长脖子想看得更清楚些,“她们需要有人帮助她们了解英国习俗,我去照应她们……”

  “不用這么着急,洞听,”弗雷德說着,冲過队伍前面的那群中年女巫,抢先对两個漂亮的法国姑娘說道,“嘿——請允许我为你们服务。「原文为法语」”法国姑娘咯咯笑着,让他陪着她们进去了。剩下乔治去对付那些中年女巫,罗恩负责招呼韦斯莱先生在魔法部的老同事珀金斯,而落到哈利手裡的,是一对耳朵很背的老夫妻。

  “好啊。”他刚走出帐篷就听到一個熟悉的声音,接着看见唐克斯和卢平站在队伍前面。唐克斯专门把头发变成了金黄色。“亚瑟告诉我說你是卷头发的那個。昨晚真是抱歉,”哈利领他们走過通道时,她压低声音說,“魔法部目前对狼人镇压得很厉害,我們认为我們在场恐怕会给你们惹麻烦。”

  “沒关系,我理解。”哈利更多是对卢平說的。卢平迅速朝他笑了笑,但他们转過身去时,哈利看见卢平的脸又变得阴郁愁苦起来。哈利很不理解,但沒有時間琢磨這件事了:海格制造了一场大混乱。他把弗雷德指点的位置搞错了,沒有坐在后排专门给他用魔法增大、加固的那個座位上,而是一屁股坐在了五把椅子上,现在那些椅子就像一大堆金色的火柴棍儿。

  韦斯莱先生在修复那些破烂,海格大声对每個肯听他說话的人道歉,哈利匆匆回到入口处,发现罗恩正与一個模样十分古怪的巫师面对面站着。那人有点对眼儿,棉花糖一般的白发蓬在肩头,帽子上穗子直垂到鼻子前面,身上穿着一件蛋黄色的长袍,颜色耀眼刺目。他脖子上挂着一根金链子,上面闪着一個古怪的符号,很像一只三角形的眼睛。

  “谢诺菲留斯。洛夫古德,”他朝哈利伸出一只手說,“我和女儿就住在山上,善良的韦斯莱夫妇好心邀請了我們。我想你认识我們家卢娜吧?”后面這句话是对罗恩說的。

  “认识,”罗恩說,“她沒跟你一起来嗎?”

  “她在那個迷人的小花园裡,跟地精们打招呼呢,它们遍地都是,真是讨人喜歡哪!很少有巫师明白我們能从聪明的小地精那儿学到多少东西——哦,它们准确的名字是,花园工兵精。”

  “我們的地精知道许多绝妙的骂人话,”罗恩說,“但我想是弗雷德和乔治教它们的。”

  哈利领着一群男巫走进大帐篷,這时卢娜跑了過来。

  “你好,哈利!”她說。

  “呃——我叫巴尼。”哈利慌乱地說。

  “哦,你连名字也变了?”卢娜愉快地问。

  “你怎么知道——?”

  “噢,从你的表情看出来的。”她說。

  卢娜像她父亲一样,穿着亮黄色的长袍,头发上還配了一朵大大的向日葵。一旦适应了這些明亮的色彩,你会觉得整体效果其实還是赏心悦目的,至少她耳朵上沒再挂小萝卜。

  谢诺菲留斯正和一個熟人谈得投机,沒有听见卢娜和哈利之间的对话。他跟那個巫师道了别,转脸看着女儿,卢娜举起一根手指說:“爸爸,看——一只地精居然咬了我!”

  “太棒了!地精的唾液特别有用!”洛夫古德先生說着,抓住卢娜伸出的手指,仔细打量那個出血点,“卢娜,我亲爱的,如果你今天觉得有什么才华冒头——也许是一种突如其来的冲动,想唱歌剧,想用人鱼的语言朗诵——千万不要抑制它!那可能是工兵精赠给你的才华!”

  罗恩与他们擦肩而過,从鼻子裡响亮地哼了一声。

  “罗恩尽管笑吧,”卢娜平静地說,這时哈利领着她和谢诺菲留斯走向他们的座位,“但我父亲工兵精魔法方面做了大量研究。”

  “真的?”哈利說,他早就决定不要对卢娜和她父亲的奇特观点提出质疑,“可是,你真的不需要在那伤口上涂点什么嗎?”

  “哦,沒关系。”卢娜說,她像做梦一样吮着手指,上上下下地打量着哈利,“你看着真精神。我对爸爸說大多数人大概都会穿礼服长袍,但他相信出席婚礼应该穿太阳色的衣服,为了讨個彩头,你知道的。”

  她飘飘然地跟着父亲走了。罗恩又出现了,一個年迈的女巫紧紧抓着他的胳膊。老女巫鹰钩鼻,红眼圈,粉红色的羽毛帽子,看上去活像一只坏脾气的火烈鸟。

  “你的头发太长了,罗恩,刚才我還以为你是金妮呢。我的老天,谢诺菲留斯。洛夫古德穿的那是什么呀?他看着真像一块煎蛋饼。你是谁呀?”她朝哈利大声问。

  “哦,穆丽尔姨婆,這是我們的堂弟巴尼。”

  “又是韦斯莱家的?你们繁殖得像地精一样快。哈利。波特不在這儿嗎?我還以为能见到他呢。罗恩,我好像记得他是你的朋友,那也许只是你自己吹牛吧?”

  “不——他不能来——”

  “呣,找借口,是嗎?看来他倒不像报纸照片上那样沒头脑。我刚才一直在教新娘怎么戴我的头饰才最好看,”她嚷嚷着对哈利說,“妖精做的,知道嗎,在我們家流传了好几個世纪。她倒是個漂亮姑娘,不過到底是個——法国人。

  本文链接

  。

首頁 分類 排行 書架 我的

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站导航

热门分類

© 2023 看小說網 版权所有